Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Various views were expressed as to whether the sphere of application of the draft Model Law should cover only international conciliation. Были высказаны различные мнения в отношении того, должна ли сфера применения проекта типового закона охватывать только международную согласительную процедуру.
It would cover the provisions of Annex C, Chapter 6 of ADN. Оно будет охватывать положения главы 6 приложения С к ВОПОГ.
Implementation has started and will cover a period of three years. Было начато осуществление этой программы, которая будет охватывать период в три года.
It was generally agreed that that category would cover security provided on the basis of past consideration. По общему мнению, эта категория будет охватывать обеспечение, предоставленное на основе полученных в прошлом средств.
This should cover partnerships along the entire wood supply chain from the forest to the consumer as well as cross-sectoral ones. Такое партнерство должно охватывать всю цепочку снабжения древесиной от леса до потребителя, а также межсекторальное сотрудничество.
These standards or codes of practice should also cover criteria for ecological sound forest technology. Эти нормы, или кодексы практики, должны также охватывать требования к экологически безопасной лесохозяйственной технологи.
Training and education should cover consumption and process as well as production and product. Профессиональная подготовка и образование должны охватывать как процесс потребления, так и процесс производства лесных товаров.
This will eventually cover all air, sea and Channel Tunnel traffic - passengers, parcels, vehicles, freight and containers. В конечном счете это будет охватывать все воздушное, морское и туннельное сообщение - пассажиры, посылки, автомобили, фрахт и контейнеры.
The use of relevant metadata should cover the whole production process, starting with data collection. Использование соответствующих метаданных должно охватывать весь производственный процесс, начиная с этапа сбора данных.
Parliament was in the process of drafting a law concerning government officials, which would cover their training. Парламент находится в процессе разработки проекта закона о государственных служащих, который будет охватывать вопросы их профессиональной подготовки.
It was said that this could be of particular concern, given the large amount of trade that OLSAs would cover. Было указано, что этот момент может вызвать большую обеспокоенность, поскольку СМЛП будут охватывать значительный объем перевозок.
Topics will cover all aspects of afforestation outlined above, from initial planning through to canopy closure. Темы будут охватывать все упомянутые выше аспекты облесения - от этапа начального планирования до формирования сомкнутого насаждения.
It may cover the financial settlement for one or more commercial trade transactions. Может охватывать финансовые расчеты по одной или нескольким коммерческим торговым сделкам.
Mechanisms for controlling the import of rough diamonds should cover all diamond-importing countries in order to address all loopholes. Механизмы контроля за импортом необработанных алмазов должны охватывать все импортирующие алмазы страны, с тем чтобы закрыть все лазейки.
An instrument on PRTRs could cover a number of different areas or elements. Документ по РВПЗ мог бы охватывать ряд различных областей или элементов.
By mid-April, I shall submit a comprehensive report that will cover those aspects. К середине апреля я представлю всеобъемлющий доклад, который будет охватывать все эти аспекты.
An instrument should not cover transfers within a State. Документ не должен охватывать поставки в пределах отдельного государства.
The list should also cover technology allowing the manufacture of such weapons. Перечень должен также охватывать технологию производства такого оружия.
An arms trade treaty should cover all conventional arms and related materiel, which should be listed in the agreement. Договор о торговле оружием должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними материалы, которые должны быть перечислены в договоре.
The treaty should cover technology transfers related to the manufacture, maintenance and use of conventional arms, as well as production licensing. Договор должен охватывать передачу технологий, связанных с производством, техническим обслуживанием/ремонтом и применением обычных вооружений, а также лицензирование производства.
The instrument might also cover munitions, parts and components, and technologies thereof. Данный документ может также охватывать боеприпасы, составные части и компоненты и соответствующие технологии.
The instrument must cover all types of conventional arms, their ammunition, parts and components. Документ должен охватывать все виды обычных вооружений, боеприпасы к ним и их составные части и компоненты.
As is stated in the resolution, the instrument would cover exports, imports and transfers. Как отмечается в резолюции, документ должен охватывать экспорт, импорт и передачу вооружений.
The instrument should cover not only State-to-State or Government-to-Government transfers, but also transfers to non-State end-users. Документ должен охватывать не только межгосударственную или межправительственную передачу оружия, но и его передачу негосударственным конечным пользователям.
These mechanisms should cover a broad range of aspects pertaining to the arms trade. Эти механизмы должны охватывать широкий спектр относящихся к торговле оружием аспектов.