Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Such a provision should probably cover both claims for contribution and claims for indemnities. Такое положение, вероятно, должно охватывать как требования в отношении взносов, так и требования в отношении возмещения.
New Zealand agrees that the GMA should cover the oceans from coastal waters to ocean basins. Новая Зеландия согласна с тем, что ГОМС должна охватывать Мировой океан от прибрежных вод до океанических бассейнов.
Concern was expressed by some delegations that the draft instrument should not cover performing parties at all. Некоторые делегации выразили сомнения в том, что в проекте документа вообще следует охватывать исполняющие стороны.
The guidelines should also cover the broad spectrum of issues that the right to food implies. Руководящие принципы должны также охватывать широкий спектр вопросов, связанных с осуществлением права на питание.
Photographs should cover at least 2m widths. Фотографии должны охватывать участок шириной по меньшей мере два метра
In future it will not only cover War Weapons, but all kinds of military equipment. В будущем оно будет охватывать не только боевое оружие, но и все виды военного снаряжения.
The revision would cover four thematic clusters: incentives and regulations, production and distribution, technology and innovation and cross-cutting issues. Пересмотр будет охватывать четыре тематических направления: меры стимулирования и нормы, производство и распределение, технологии и инновации, а также межсекторальные вопросы.
The modules on organization and business knowledge should cover personality development and stress management. Модули, касающиеся принципов организации и знаний основ бизнеса, должны охватывать такие аспекты, как развитие личности и управление стрессовыми ситуациями.
Such policies cover a range of areas, including investment, enterprise development, technology, skill formation and infrastructure development. Такая политика должна охватывать ряд областей, включая инвестиции, развитие предпринимательской деятельности, технологию, подготовку квалифицированных кадров и развитие инфраструктуры.
They will progressively cover previously unaddressed areas such as mine-risk education, mechanical clearance and mine dog detection. Они постепенно будут охватывать вопросы, которые ранее не рассматривались, такие, как разъяснение минной угрозы, разминирование и обнаружение мин с помощью минно-поисковых собак.
The reform must be comprehensive and cover all areas, while respecting its political nature and its intergovernmental and universal character. Реформа должна быть всеобъемлющей и охватывать все направления при сохранении ее политического, межправительственного и универсального характера.
The national plan of action should be rights-based and cover all the principles and provisions of the Convention. Национальный план действий должен быть построен на правозащитном подходе и должен охватывать все принципы и положения Конвенции.
Thereafter, the reporting period shall cover 1 January to 31 December of each year. Впоследствии отчетный период будет охватывать срок с 1 января по 31 декабря каждого года.
None of us know what an FMCT might cover because we have not begun to negotiate it. Ведь никто из нас не знает, что мог бы охватывать ДЗПРМ, потому что мы еще не начали по нему переговоры.
I do not think we can say at this stage what an FMCT will cover. И я не думаю, что на данном этапе мы можем сказать, а что же будет охватывать ДЗПРМ.
It was suggested that programmes should cover areas not yet addressed by international policies, promote synergies and avoid duplication. Была высказана мысль о том, что программы должны охватывать области, которым в международных стратегиях еще не уделялось внимания, способствовать обеспечению кумулятивной отдачи и предотвращать дублирование усилий.
They should be simplified and cover primarily issues of global importance. Они должны быть упрощены и охватывать в первую очередь вопросы глобального значения.
The strategies should be put in place no later than 2012 and cover all key emitting sectors. Такие стратегии должны быть приняты не позднее 2012 года и охватывать все ключевые сектора выбросов.
The support {should} cover various activities in mitigation, including: Эта поддержка {охватывает} {должна охватывать} различные виды деятельности по предотвращению изменения климата, включая:
The workflow system should also cover the functions of the Procurement Committee and facilitate the final approval by the Managing Director. Такая система организации рабочих процессов должна также охватывать функции комитета по закупкам и способствовать принятию управляющим директором решений об окончательном утверждении.
The plan will cover three major strategies, with 10 policy directions and 50 core projects. План будет охватывать три основные стратегии, включающие 10 направлений политики и 50 ключевых проектов.
Others said that in addition it should cover the full life cycle of mercury and facilitate synergies with existing chemicals-related multilateral environmental agreements. Другие заявили, что кроме этого он должен охватывать весь жизненный цикл ртути и содействовать развитию синергических связей с существующими многосторонними природоохранными соглашениями по химическим веществам.
Depending on the basin size or other factors, pilot projects might cover only parts of river basins. В зависимости от размера бассейна и других факторов пилотные проекты могут охватывать только часть речных бассейнов.
However, there are several pieces of relevant legislation that may cover these issues. Однако в соответствующих законодательных актах есть ряд положений, которые могут охватывать эти вопросы.
The International Comparison Programme is investigating a methodology that will cover private and public education and health services within the programme's framework. Программа международных сопоставлений рассматривает методологию, которая в рамках Программы будет охватывать частные и государственные учебные и медицинские учреждения.