In principle the authors must personally cover expenses related to the lawsuits. |
В принципе, авторы должны лично покрывать все расходы, связанные с этими судебными исками. |
The allotment will cover basic maintenance and replacement. |
Эти ассигнования будут покрывать основные расходы по техническому обслуживанию и замене. |
Some fees can cover costs relating to, for example, applications, searching or copying. |
В некоторых случаях плата может покрывать расходы, связанные, например, с заявлениями, поиском или копированием. |
Therefore, recovered costs would cover a proportional share of management and comparable special purpose costs. |
Таким образом, возмещенные расходы будут покрывать пропорциональную долю расходов на управление и сопоставимых расходов на проекты специального назначения. |
The pile should now cover the looped ignition wire resting on test plate. |
Теперь горка должна покрывать контур зажигания, помещенный на испытательную пластину. |
Nevertheless the guarantee should cover the whole amount. |
Тем не менее гарантия должна покрывать всю сумму. |
The organization will cover the costs of the research and development of its e-learning initiative. |
Организация намерена покрывать расходы по исследованию и развитию данной инициативы. |
The crust should cover the whole of the surface area of the manure. |
Корка должна покрывать всю площадь поверхности навоза. |
It can cover swaths of lands in lava. |
Он может покрывать участки земли лавой. |
The Anglican church made women cover their heads. |
Англиканская церковь предписывает женщинам покрывать голову. |
I can't even cover the minimum payments. |
Я даже не мог покрывать минимальные платежи. |
I'm sorry, Leon, I can't cover for you. |
Мне жаль, Леон, я не могу больше покрывать тебя. |
I'm not sure if I can cover them anymore. |
Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать. |
This goes public, I won't cover for you. |
Я придам это огласке, я не стану тебя покрывать. |
And you all helped cover it up. |
А вы все помогали покрывать это. |
Like, I don't even think Carmen would even cover for Brooke. |
Я даже не верю, что Кармен может покрывать Брук. |
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent. |
Объём ресурсов известен. Можно покрывать 15% территории. |
All you need to do is cover my expenses. |
А вам лишь нужно покрывать расходы. |
I put up the money for Limp, but I won't cover for you again. |
Я положила свои деньги вместо Хромого, но больше я не буду тебя покрывать. |
The fire shall cover the whole area of the pan during whole fire exposure. |
Огонь должен покрывать всю площадь поддона в течение всего времени воздействия огня. |
Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. |
Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
These guarantees should cover the financial risk as well as the risks related to political instability. |
Гарантии должны покрывать финансовый риск, а также риски, связанные с политической нестабильностью. |
In addition, it was noted that the value of the goods might not in some cases cover the costs incurred. |
Кроме того, было отмечено, что стоимость груза может в определенных случаях не покрывать понесенных затрат. |
The Government expressed the opinion that the international community should in part cover the costs of material involved in this cooperation. |
Правительство выразило мнение о том, что международному сообществу следует покрывать часть расходов, связанных с материальным участием в таком сотрудничестве. |
The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster-affected countries. |
Реформированный СЕРФ не будет покрывать потребности в области восстановления и реконструкции затронутых бедствиями стран. |