Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
The notice may also cover assets identified by generic description. Уведомление может также охватывать активы, идентифицированные посредством общего описания.
This discussion could cover both political and practical problems that constitute obstacles to the full use of such mechanisms. Обсуждение этого вопроса могло бы охватывать и политические, и практические проблемы, которые представляют собой препятствия полному задействованию таких механизмов.
Article 37, paragraph 2, stated that compensation should cover any "financially assessable damage". В пункте 2 статьи 37 говорится, что компенсация должна охватывать любой «оценимый с финансовой точки зрения ущерб».
Thus, a security right may cover a pool of present and future receivables. Таким образом, обеспечительное право может охватывать совокупность текущей и будущей дебиторской задолженности.
These legal effects can cover not only the assumption of obligations but also the acquisition of rights. Эти правовые последствия, в действительности, могут охватывать не только принятие обязательств, но и приобретение прав.
An assistance programme might cover various activities such as training, development of methodology, or advisory services. Программа оказания помощи могла бы охватывать различные мероприятия, такие, как профессиональная подготовка, разработка методики и консультативное содействие.
The study should cover biophysical and socio-economic factors and relate to the work of the Millennium Assessment on drylands ecosystems. Это исследование должно охватывать биофизические и социально-экономические факторы и проводиться в увязке с работой по проведению оценки экосистем засушливых районов на рубеже тысячелетий.
Canada and the European Community suggested that this topic should cover scientific, technical and socio-economic aspects of stabilization options. Канада и Европейское сообщество высказали мнение о том, что эта тема должна охватывать научные, технические и социально-экономические аспекты вариантов стабилизации.
In 2003, UNIDO's Montreal Protocol-related activities will cover various sectors in 27 countries in all regions. В 2003 году деятельность ЮНИДО, связанная с Монреальским протоколом, будет охватывать различные секторы в 27 странах во всех регионах.
These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор.
It should not cover victimization surveys focused on a special group of the population or specialized environment. Он не должен охватывать обследования виктимизации, посвященные конкретным группам населения или специальным вопросам.
Looking ahead, we hope that the CTC's next work programme will cover a 180-day period. Глядя в будущее, мы выражаем надежду на то, что следующая рабочая программа КТК будет охватывать период в 180 дней.
The review would cover the scientific quality of the model itself, but not its input parameters. Анализ будет охватывать научное качество самой модели, однако не ее вводные параметры.
The work on heavy metals would cover the whole Northern hemisphere and some contribution could be made using integrated assessment modelling. Работа в области тяжелых металлов будет охватывать все северное полушарие, в связи с чем могут быть разработаны определенные материалы с использованием моделей для комплексной оценки.
Its next programme of work will cover a six-month period. Следующая программа работы Комитета будет охватывать шестимесячный период.
The review shall cover the information submitted by the Party. Рассмотрение должно охватывать информацию, представленную Стороной.
The second phase of ASTA would cover four themes to support integrated assessment modelling activities. Второй этап АСТА будет охватывать четыре темы в целях оказания поддержки деятельности по разработке моделей для комплексной оценки.
The common vision should cover all levels of urban life: national, regional, city, municipal and neighbourhood. Такой подход должен охватывать все уровни - национальный, региональный, городской, муниципальный и районный.
Note: One AIJ project activity may cover several project types. Примечание: Один вид деятельности по проекту МОС может охватывать несколько типов проектов.
Future workshops will cover the use of economic instruments to reduce transboundary air pollution and economic evaluation of damage to materials. Будущие рабочие совещания будут охватывать такие вопросы, как использование экономических инструментов с целью сокращения трансграничного загрязнения воздуха и экономическая оценка ущерба материалам.
Sector 1 will cover Monrovia as well as Montserrado and Margibi Counties. Сектор 1 будет охватывать Монровию, а также графства Монтсеррадо и Маргиби.
Notwithstanding the focus on transboundary movements, it may be expected that these regulatory frameworks will also cover the domestic level of permitting. Несмотря на особое внимание вопросу трансграничного перемещения, следует ожидать, что эти регулирующие системы будут также охватывать процедуры выдачи разрешений на национальном уровне.
And should it cover both formal and informal levels? И должно ли оно охватывать как официальные, так и неофициальные уровни?
It is at this point intended or a possibility that the draft convention will cover certain aspects of multimodal transport. В настоящее время предполагается или допускается возможность того, что проект конвенции будет охватывать определенные аспекты смешанных перевозок.
The review process should cover the follow-up to previous fora . Процесс обзора должен охватывать и выполнение решений предыдущих форумов .