Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
The responsibility of hierarchical superiors should cover both military and civilian authorities. Ответственность иерархических начальников должна охватывать как военные, так и гражданские власти.
In his view, complaints by States parties and referrals by the Security Council should adequately cover all serious crimes of international concern. По его мнению, заявления государств-участников и передача Советом Безопасности должны надлежащим образом охватывать все серьезные преступления международного характера.
The definition of war crimes should also cover internal conflicts. Определение военных преступлений должно также охватывать внутренние конфликты.
The jurisdiction of the Court should cover the most serious international crimes, recognized as such in international law. Юрисдикция Суда должна охватывать наиболее серьезные международные преступления, признаваемые таковыми в международном праве.
The Court's Statute must also cover war crimes committed during internal conflicts. Статут Суда должен также охватывать военные преступления, совершенные в ходе внутренних конфликтов.
Its jurisdiction should cover aggression and the threat or use of force, as a constituent part of aggression. Его юрисдикция должна охватывать агрессию, а также угрозу или применение силы в качестве составляющей части агрессии.
It is anticipated that the specific support for these families will cover a great number of children living in critical circumstances. Ожидается, что конкретная помощь этим семьям будет охватывать большое число детей, живущих в критических условиях.
This document will cover all aspects and will be sent to you upon completion. Этот документ будет охватывать все аспекты и будет направлен вам по завершении над ним работы.
The next national space plan will cover the period 1998-2002. Очередной национальный план космической деятельности будет охватывать 1998-2002 годы.
This section will cover some global health issues that have come to the fore in recent years. Этот раздел будет охватывать ряд вопросов здравоохранения глобального характера, которые вышли на передний план в последние годы.
The studies would cover specialized topics such as space applications for disaster management, environmental monitoring and management of land and ocean resources. Данные исследования будут охватывать такие специализированные темы, как применение космической техники для ликвидации последствий стихийных бедствий, экологического мониторинга и рационального использования земельных и океанических ресурсов.
It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. Предполагается, что новый контракт будет охватывать деятельность обоих газетных киосков.
It was further underlined that the programmes should cover all the countries that have been affected. Было также подчеркнуто, что эти программы должны охватывать все затрагиваемые страны.
They should cover the period up to end 1997. Они должны охватывать период до конца 1997 года.
The work will cover agriculture and industry. Эта деятельность будет охватывать сельское хозяйство и промышленность.
It requested the Parties to submit comments on the concept of a roster, including the disciplines that such a roster might cover. Он обратился с просьбой к Сторонам представить замечания по концепции регистра, включая дисциплины, которые мог бы охватывать такой регистр.
The description of these circumstances can cover a wide range of information. Описание таких условий может охватывать широкий круг информации.
In particular they must cover the central question of use. В частности, они должны охватывать центральный вопрос о применении.
Together with Antarctica, this territory will cover practically the entire southern hemisphere. Вместе с Антарктидой эта территория будет охватывать практически все Южное полушарие.
Its jurisdiction should cover only the most serious crimes, which must be clearly defined. Его юрисдикция должна охватывать лишь наиболее тяжкие преступления, которым необходимо дать четкие определения.
The Model Law should cover both definitions of "system rules" as defined in the paragraph. Типовой закон должен охватывать оба определения "системных норм", содержащиеся в этом пункте.
They would also cover inter-agency activities and provide an overview of national action and action by civil society. Они будут охватывать также межучрежденческую деятельность и содержать обзор национальных мер, а также мер, принимаемых гражданским обществом.
The mandate of a permanent forum should be open and basically cover all matters of concern to indigenous peoples. Мандат постоянного форума должен носить открытый характер и по сути дела охватывать все вопросы, в которых заинтересованы коренные народы.
Requests for assistance will also cover scholarships for studies and refresher courses and the organization of regional seminars. Запросы о предоставлении помощи будут также охватывать финансирование стипендий на обучение и повышение квалификации, а также проведение региональных семинаров.
He emphasized that reparation should also cover such important forms as satisfaction and guarantees of non-repetition. Он подчеркнул, что возмещение должно также охватывать такие важные формы, как удовлетворение и гарантии неповторения.