Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Cover - Покрытие"

Примеры: Cover - Покрытие
Whoever can get us full satellite cover the quickest. С кем угодно, кто может дать нам полное спутниковое покрытие.
This would cover potential shortfalls in income or cash flow difficulties. Эта сумма предусматривается на покрытие возможного дефицита в связи с недостаточностью поступлений или нехваткой денежной наличности.
Other supplementary insurance funds are also providing supplementary cover to rural families. Дополнительное страховое покрытие сельских семей также обеспечивают другие фонды добавочного страхования.
A school teacher is an even better cover. Школьный учитель - ещё лучшее покрытие.
Clear view of the road, good cover. Четкое видение дороги, хорошее покрытие.
The estimated expenses would cover the Centre's maintenance costs in a proportion relating to the rental activities. Объем сметных потребностей предусматривает покрытие расходов по эксплуатации Центра пропорционально расходам на аренду.
Our insurance products cover all main risks and suggest various additional options to create a unique protection and accumulation program possible. Наши продукты предполагают покрытие основных рисков с возможностью покупки дополнительных опций для создания уникальной индивидуальной программы защиты и накопления.
A well-covered graph is one in which every minimal cover is also minimum. Хорошо покрытый граф - это граф, в котором любое минимальное покрытие является также наименьшим.
Similarly, the minimum vertex cover can be found as the complement of one of the maximal independent sets. Таким же образом минимальное вершинное покрытие можно найти как дополнение одного из наибольших независимых множеств.
Actually it is the double cover 2.PSU6(2) that becomes a subgroup of the new group. Фактически, двойное покрытие 2.PSU6(2) становится подгруппой новой группы.
Students from European Union need to obtain in their countries of origin the insurance cover of the Spanish Public Health Institution. Студенты из Европейского Союза должны получить в странах их происхождения страховое покрытие испанской общественности лечебном учреждении.
The road was completely renovated in 1946-50, Getting asphalt cover. Дорога была полностью реконструирована в 1946-50 годах, получив асфальтобетонное покрытие.
The connoisseurs say that what the cover really represents is the decline of glam. Знатоки говорят, что действительно представляет собой покрытие является снижение глэм.
C-A beer, an Omega 0 km and a cover in Ipanema. С-пиво, Omega 0 км и покрытие Ипанема.
The cover must be of durable concrete. Покрытие должно быть из долговечного бетона.
The cover must also be sealed to avoid filth coming in. Покрытие тоже должно быть замазано, чтобы не было грязи.
With disgust you are rejecting the civil cover. С отвращением Вы отклоняете гражданское покрытие.
The elliptical cover with a slightly pointed top is protected from the outside by a faceted stone dome. Эллиптическое покрытие со слегка заострённой макушкой защищено снаружи гранёным каменным куполом.
These species are also very competitive with the ability to create a surface cover preventing light to reach deeper species of plankton. Эти виды также очень конкурентоспособны благодаря способности создавать поверхностное покрытие, предотвращающее попадание света на более глубокие виды планктона.
In addition, a provision of $9,200 would cover the cost of data-processing supplies. Кроме того, предусматривается выделение 9200 долл. США на покрытие расходов на принадлежности для обработки данных.
In some instances, payments were made to help cover funeral expenses. В некоторых случаях выплачивалось вспомоществование на покрытие похоронных расходов.
If insurance cover was not available, or too costly, international commodity trade could be severely handicapped. Если страховое покрытие отсутствует или является слишком дорогостоящим, то международная торговля сырьевыми товарами может серьезно пострадать.
Underwriting should be on an individual basis and the cover should be tailor-made to the specific requirements. Прием на страхование должен производиться в индивидуальном порядке, а страховое покрытие должно разрабатываться на индивидуальной основе в соответствии с конкретными требованиями.
Furthermore, national legislation in a number of Contracting Parties to the Convention prohibited insurance cover against intentional damages. Кроме того, национальное законодательство в ряде договаривающихся сторон Конвенции запрещает страховое покрытие преднамеренного ущерба.
Under the new Directive, the main addressee would be the Insurer providing civil liability cover and not the Bureau. В соответствии с этой новой директивой основным действующим лицом станет страховщик, обеспечивающий покрытие гражданской ответственности, и не Бюро.