Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
That cooperation, which my delegation earnestly desires, should cover the full socio-economic life of member countries. Это сотрудничество, к которому моя делегация искренне стремится, должно охватывать все аспекты социально-экономической жизни стран-членов.
It will cover all aspects of security, including natural disasters. Этот механизм будет охватывать все аспекты безопасности, включая стихийные бедствия.
Accordingly, the ITC budget would cover a calendar year and would be presented in Swiss francs. Соответственно, бюджет ЦМТ будет охватывать период, равный календарному году, и будет представляться в швейцарских франках.
This process can cover the entire range of issues arising from the employment relationship. Трудовые договоры могут охватывать весь спектр вопросов, связанных с трудовыми отношениями.
It is also UNHCR's view that prohibition of participation in conflicts should cover both direct and indirect participation. УВКБ также считает, что запрет на участие в конфликтах должен охватывать как прямые, так и косвенные формы участия.
The report will cover, each year, one of the four categories of fundamental principles and rights in turn. Доклад будет охватывать ежегодно одну из четырех категорий основополагающих принципов и прав в порядке очередности.
It was also suggested that such a definition should cover a broad range of predicate offences. Было указано, что такое определение должно охватывать широкий круг основных правонарушений.
Comprehensive approaches to burden-sharing can cover issues beyond protection, assistance and durable solutions for refugees and returnees. Всеобъемлющие подходы к распределению бремени могут охватывать и иные вопросы, помимо защиты беженцев и возвращающихся людей, оказания им помощи и поиска рассчитанных на длительную перспективу решений.
With the forthcoming accession of China, the Covenant would cover almost the entire population of the world. В результате предстоящего присоединения Китая сфера действия Пакта будет охватывать почти все население мира.
Legal monopolies are established by law and may cover sectors or activities that are natural monopolies or not. Ь) юридические монополии устанавливаются законом и могут охватывать те секторы или виды деятельности, которые являются или не являются естественными монополиями.
Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. Квалификационные требования должны охватывать все этапы осуществления проекта в области инфраструктуры, включая, если это необходимо, финансовое управление, инженерно-технические вопросы, строительство, эксплуатацию и обслуживание.
From then on, reports will cover a six-month period and you will receive them in January and July each year. После этого доклады будут охватывать шестимесячные периоды, и Вы будете получать их ежегодно в январе и июле.
The Passports Act and the Migration Act may cover certain aspects of fraudulent identity or travel documents. Закон о паспортах и Закон о миграции могут охватывать определенные аспекты мошенничества с удостоверениями личности и проездными документами.
It is contemplated that a subsequent audit would cover the entire first financial period. 109. Предусматривается, что последующая ревизия будет охватывать первый финансовый период в целом. 109 кватер.
This definition should cover every type of system actual and future. Данное определение должно охватывать все виды существующих и будущих систем.
All these maps may cover either the whole TEM region, separate member countries or selected areas. Все эти карты могут охватывать либо регион ТЕА в целом, либо отдельные страны-члены или выбранные районы.
The expert from Hungary was of the opinion that the proposals should also cover single deck vehicles without a roof. Эксперт от Венгрии полагал, что эти предложения должны также охватывать одноэтажные транспортные средства без крыши.
Liechtenstein strongly supports Security Council reform and is of the view that it must cover all aspects of that complex topic. Лихтенштейн решительно выступает за проведение реформы Совета Безопасности и считает, что она должна охватывать все аспекты этого сложного вопроса.
Therefore, these obligations could cover all intermodal loading units that are in circulation in the Community. Поэтому такие обязательства могут охватывать все интермодальные грузовые единицы, находящиеся в обращении в Сообществе.
The headings would cover all categories considered necessary by the group. Названия разделов будут охватывать все категории, которые группа сочла необходимыми.
In such case, the training should also cover OSS. В таком случае подготовка должна также охватывать ПСОК.
The scope of application of the Act would cover also the Skolt Village Assembly, the Ombudsman for Minorities and the Reindeer Herder's Association. Сфера действия закона будет охватывать также Ассамблею скольтских деревень, Омбудсмена по делам меньшинств и Ассоциацию оленеводов.
ISAF is planning the second stage of its expansion, which will cover the west of the country. В настоящее время МССБ планируют второй этап своего расширения, который будет охватывать западные районы страны.
The arrangements will almost certainly cover a number of international jurisdictions which would be much more difficult to untangle. Эти механизмы практически однозначно будут охватывать ряд международных юрисдикций, в связях которых будет гораздо сложнее разобраться.
31 It has not yet been decided whether the code will cover only mandatory instruments. 31 Пока не решено, будет ли кодекс охватывать только обязательные документы.