Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Reports from States parties should cover all territories administered by them. Доклады государств-участников должны охватывать все территории, находящиеся под их управлением.
These should therefore cover the development of greater participation at the local level by strengthening local autonomy at the second level of local government. Поэтому они должны охватывать обеспечение более широкого участия на местном уровне путем укрепления местной автономии на вторичном уровне местного управления.
Future work will cover quality standards and indicators, rewarding performance and promoting learning. Дальнейшая деятельность будет охватывать стандарты и показатели качества, поощряющие достижение высоких показателей и освоение опыта.
Therefore, the guidelines should cover the supplementary information necessary to demonstrate compliance with provisions under Articles 2, 10 and 11. Таким образом, руководящие принципы должны охватывать дополнительную информацию, необходимую для того, чтобы продемонстрировать соблюдение положений статей 2, 10 и 11.
They should cover 1 - 2 years of work. Они должны охватывать 1-2 года работы.
To summarize, the study will cover the E&E region. Таким образом, исследование будет охватывать регион ЕиЕ.
These indicators could cover groups of demonstration enterprises, industrial subsectors or institutional capacity-building. Такие показа-тели могут охватывать группы демонстрационных предприятий, промышленные подсектора или меро-приятия в области укрепления институционального потенциала.
This cooperation should also cover assessments of man-made effects that originate from water use and influence water quantity. Это сотрудничество должно также охватывать оценку антропогенного воздействия, причиняемого водохозяйственной деятельности и влияющего на количество воды.
It was suggested that the case studies should cover a broad range of techniques and operations in process. Как было предложено, эти тематические исследования должны охватывать широкий спектр используемых методов и осуществляемых процессов.
The pilot study will cover bilateral ODA commitments in 1998. Это экспериментальное исследование будет охватывать двусторонние обязательства КСР в 1998 году.
Legal regulations at different administrative levels must be consistent and cover all essential issues related to land markets. Правовые положения, применяемые на различных административных уровнях, должны быть логически последовательными и охватывать все значимые вопросы, имеющие отношение к рынкам земли.
These policies might cover specifically energy efficiency, energy conservation and renewable energies. Эта политика может конкретно охватывать энергоэффективность, энергосбережение и возобновляемые источники энергии.
The mandate of the forum should be broad and cover (all) issues affecting indigenous peoples. Мандат форума должен быть широким и охватывать (все) вопросы, касающиеся коренных народов.
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. Однако данная тема должна также охватывать односторонние акты, формулируемые государствами и принимаемые в отношении международных организаций в качестве субъектов международного права.
Standards, which have traditionally been applied to industrial goods, may also cover services in general and tourism in particular. Стандарты, традиционно применявшиеся к промышленной продукции, могут также охватывать сектора услуг в целом и сектор туризма, в частности.
Most likely such an agreement will not cover the whole area of technical harmonization but only certain problems. Вероятнее всего, такое соглашение не будет охватывать всю сферу технического согласования, а лишь некоторые проблемы.
The new UNDCP project, costed at $33 million, will cover the period 1999-2002. Новый проект ЮНДКП, стоимость которого оценивается в ЗЗ млн. долл. США, будет охватывать период 1999-2000 годов.
The umbrella laws should cover all categories of waste, including common non-municipal waste. Рамочные законы должны охватывать все категории отходов, в том числе обычные негородские отходы.
The agreement should cover ecological, economic, social and cultural aspects. Такое соглашение должно охватывать экологические, экономические, социальные и культурные аспекты.
Indeed, item 3 could cover a wide range of issues of global economy and development. В этой связи пункт З мог бы охватывать широкий круг вопросов, касающихся глобальной экономики и развития.
Such initiatives should cover not only departments and offices at Headquarters, but also regional commissions and field offices. Такие инициативы должны охватывать не только департаменты и управления в Центральных учреждениях, но и региональные комиссии и отделения на местах.
The programmes should cover prevention as well as consumption. Эти программы должны охватывать как предотвращение, так и потребление.
Subparagraph (c) could cover non-observance of article 13 and the issue of public policy. Подпункт (с) мог бы охватывать несоблюдение требований статьи 13 и вопрос о публичном порядке.
As applied under article 15, the provision should cover only urgent measures. В соответствии со статьей 15 это положение должно охватывать лишь чрезвычайные меры.
It would cover all incidental matters, such as the cost of giving notice. Оно будет охватывать все присущие ему вопросы, например, такие как стоимость направления уведомления.