Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Phase 2 will cover only the United Nations and selected representative funds, programmes and specialized agencies. Этап 2 обзора будет охватывать лишь Организацию Объединенных Наций и отдельные репрезентативные фонды, программы и специализированные учреждения.
These reports should cover aspects such as: Эти доклады должны охватывать, в частности, следующие аспекты:
An additional 11 charts that will cover areas of great tourism interest and facilitate safer operations are being considered. Рассматривается вопрос о создании еще 11 карт, которые будут охватывать районы, представляющие большой интерес с точки зрения туризма, и будут содействовать повышению безопасности операций.
The programme, which is intended to be conducted biannually, will cover sessions on conduct and requirements for management performance. Программа занятий, которые планируется проводить два раза в год, будет охватывать вопросы поведения и требования, предъявляемые к служебной деятельности руководителей.
The Department should therefore integrate a culture of evaluation which would cover both access and awareness. Поэтому Департаменту следует сформировать культуру оценки, которая будет охватывать как вопросы доступа, так и вопросы осведомленности.
It is expected that the audit certificates will cover a larger number of sub-projects than before... Ожидается, что по сравнению с прошлым акты ревизии будут охватывать большее число подпроектов.
The Review should also cover cross-cutting issues. Обзор должен также охватывать сквозные вопросы.
These activities should cover the complete range of responsibilities of flag States, as contained in the mandates of the respective organizations. Эти мероприятия должны охватывать весь диапазон обязанностей государств флага, предусмотренный в мандатах соответствующих организаций.
The strategy should cover both staffing and policy, as well as acceptance of the remit by all staff members. Эта стратегия должна охватывать и укомплектование кадрами, и политику, а также согласие всех сотрудников с принимаемыми решениями.
They should cover policies and procedures, lessons learned and best practices, and should also be periodically updated. Они должны охватывать стратегии и процедуры, накопленный опыт и передовые методы и периодически обновляться.
It should cover all aspects of workplace administration and serve all staff. Она должна охватывать все аспекты управления рабочим процессом и обслуживать весь персонал.
Therefore, it should cover all aspects of United Nations assistance to the AU. Поэтому он должен охватывать все аспекты помощи Организации Объединенных Наций АС.
It will also cover the provision of common services to all funds, programmes and specialized agencies in the field. Он будет также охватывать организацию общего обслуживания всех фондов, программ и специализированных учреждений на местах.
Pakistan agrees that a comprehensive reform of the Council must cover the vital issue of the veto. Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето.
We also believe that the reform of the Security Council should cover both its composition and its working methods. Мы также считаем, что реформа Совета Безопасности должна охватывать как его членский состав, так и его методы работы.
This suggests that any new regime must cover all legs of carriage. Это предполагает, что любой новый режим должен охватывать все этапы перевозки.
A first questionnaire will be sent in September of this year and will cover the topics mentioned in the previous section. Первый вопросник будет разослан в сентябре текущего года и будут охватывать темы, упомянутые в предыдущем разделе.
This will cover the areas of the Constitutional Framework, human resource management, public finance and general administration. Она будет охватывать такие сферы Конституционных рамок, как управление людскими ресурсами, государственные финансы и общая администрация.
The evaluation will cover the activities since 1990, when the programme was last evaluated. Оценка будет охватывать деятельность, осуществляемую с 1990 года, когда проводилась последняя оценка программы.
Franchise fees may cover the supply of initial and subsequent services, equipment and other tangible assets, and know-how. Плата за франшизу может охватывать первоначальное и последующее предоставление услуг, оборудования и других материальных активов, а также ноу-хау.
They are identified together by the Country under review and the secretariat and should cover both national and international priorities. Они формулируются страной проведения обзора и секретариатом и должны охватывать национальные и международные приоритеты.
The definition of a volume contract given in article 1 of the draft instrument could cover a wide range of contracts of carriage. Определение договора на массовые грузы, приведенное в статье 1 проекта конвенции, может охватывать самые различные договоры перевозки.
Qualitative testing is required to check these issues and should cover an adequate variety of situations encountered in the population. Для проверки этих элементов проводится качественное тестирование, которое должно охватывать достаточное число разнообразных ситуаций, характерных для опрашиваемой совокупности респондентов.
The cost estimate should cover the activities of such an enhanced BTWC Secretariat for the entire period until the next Review Conference in 2011. Смета расходов должна охватывать деятельность такого усиленного секретариата КБТО на весь период до следующей обзорной конференции в 2011 году.
The scope of cooperation should cover provision of the latest demining related technologies and equipment to these NGOs. И рамки сотрудничества должны охватывать предоставление этим НПО новейших технологий и средств, связанных с разминированием.