Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Cover - Включать"

Примеры: Cover - Включать
It should not only cover intellectual aspects but also practical and social skills for development. Оно должно включать в себя не только интеллектуальные аспекты, но формирование практических и социальных навыков, необходимых для развития.
The actions should cover all international human rights instruments and their monitoring mechanisms. Эти меры должны включать все международные документы по правам человека и механизмы контроля за их осуществлением.
An instrument should not cover transfers within a State. Поставки оружия в пределах государства следует включать в сферу действия документа.
The support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. Поддержка со стороны МООНСДРК будет включать весь спектр услуг, перечисленных в пункте 99 выше.
Synergies with other MEAs would also facilitate a more structured approach to sustainable development policies that would cover adaptation actions. Синергия с другими МПС будет способствовать также применению более структурированного подхода к политике устойчивого развития, которая будет включать меры по адаптации.
It should also cover the compensation policy for senior executives departing the firm as a result of a merger or acquisition. Она должна включать в себя и сведения о политике вознаграждения старших управляющих, которые покинут фирму в результате слияния или поглощения.
The expression "technical cooperation activities" alone was too narrow and could cover items such as staff costs. Выражение "деятельность в области технического сотрудничества" само по себе является слишком узким и может включать в себя, например, такие статьи, как расходы по персоналу.
The protocol will also cover the treatment and medication of the infant. Протокол также будет включать лечение младенца и предоставление для него лекарственных средств.
One application can cover as many as 10 design varieties. В одну заявку можно включать до десяти разновидностей образцов.
The report under preparation will cover Headquarters, the United Nations Offices at Geneva and Vienna and the regional commissions. Готовящийся доклад будет включать Центральные учреждения, отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене и региональные комиссии.
Such action should cover the imperatives to development, priority being given to the means of implementation of programmes, namely finance and technology. Такие действия должны включать императивы развития с уделением первоочередного внимания средствам осуществления программ, а именно: финансам и технологии.
Annual purchasing plans should cover a wide range of commonly used articles. В ежегодные планы закупок следует включать широкий ассортимент обычно используемых товаров.
Benefits for women insured for medical and pharmaceutical care must also cover the following: Кроме того, выплаты в пользу застрахованных женщин на покрытие медицинских услуг и фармацевтических расходов должны включать следующее:
Any best practice guidelines should also cover some cautionary notes to help the users avoid mistakes made by others. Любые руководящие принципы, касающиеся оптимальной практики, должны также включать в себя поучительные примеры, чтобы помочь пользователям избежать ошибок, совершенных другими.
The Register should cover additional categories of arms, such as sophisticated conventional arms and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Регистр должен включать дополнительные категории вооружений, как-то новейшие виды обычного оружия и оружие массового уничтожения, особенно ядерное.
The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. Программа работы этой сессии Генеральной Ассамблеи будет включать основные вопросы международной повестки дня.
The implementation measures may cover a wide range of activities from formal institutional and legal reviews to public awareness campaigns. Меры реализации могут включать в себя широкий спектр деятельности - от формальных институциональных и правовых экспертиз до кампаний по повышению информированности общественности.
The view was expressed that the scope of the proposed convention should cover acts of State terrorism. Была высказана точка зрения о том, что сфера охвата предлагаемой конвенции должна включать акты государственного терроризма.
The inventory would cover environmental databases maintained, in particular, by: Перечень будет включать экологические базы данных, которые, в частности, ведут следующие организации:
The information exchange should cover, but not be limited to, data related to power system operation and transaction accounting. Информационный обмен должен включать, но не ограничиваться данными, относящимися к работе энергосистем и расчетам сделок.
The actions will cover access to education and higher qualifications for members of the Roma community and for individuals from similarly affected groups. Эти меры будут включать предоставление членам общины рома и представителям аналогичных ущемленных групп доступа к образованию и получению более высокой квалификации.
The review will cover the commitments made, the actions taken, the progress achieved and the lessons learned. Такой обзор будет включать рассмотрение взятых рекомендаций, предпринятых действий, достигнутого прогресса и извлеченных уроков.
FIDH emphasized that the consideration of the question of impunity should cover violations of all human rights. Федерация подчеркнула, что рассмотрение вопроса о безнаказанности должно включать нарушения всех прав человека.
Such a strategy should cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables. Такая стратегия может включать правовые, политические и программные меры и содержать четкие цели, ориентиры и сроки.
This training should cover both the areas of demography as well as social gerontology. В программу этой подготовки необходимо включать как аспекты демографии, так и аспекты социальной геронтологии.