Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Initial phase would cover a limited range of data. На первоначальном этапе будет охватывать ограниченный набор данных.
That wording would cover both the contractual relationship and other closely related legal relationships. Эта формулировка будет охватывать как договорные отношения, так и другие, имеющие непосредствен-ное отношение к разбирательству правоотношения.
It should not cover liability for injury caused by activities which were not prohibited, or special regimes established by particular instruments. Она не должна охватывать ответственность за ущерб, нанесенный в результате незапрещенной деятельности, или специальные режимы, созданные на основании конкретных документов.
Differing views were expressed as to whether the regime envisaged in the draft Guide should cover consumer transactions. Были высказаны разные мнения о том, должен ли режим, предлагаемый в проекте руководства, охватывать потребительские сделки.
This means that the security right can cover assets to be later produced or acquired by the grantor. Это означает, что обеспечительное право может охватывать активы, которые лицо, предоставляющее право, создаст или приобретет впоследствии.
In order for such a reform to be effective, it must also cover the financial aspects of peacekeeping operations. С тем чтобы обеспечить эффективность такого пересмотра, он также должен охватывать финансовые аспекты операций по поддержанию мира.
The 2000 ECP report should cover the CIS countries and Mongolia which have undertaken a comparison with data for 2000. Доклад о результатах ЕПС 2000 года должен охватывать страны СНГ и Монголию, которые провели сопоставление с использованием данных за 2000 год.
The handbook is being developed in order to implement the Eurostat seasonal adjustment policy, and will cover both conceptual and methodological aspects. Данное руководство разрабатывается в целях осуществления политики в области сезонной корректировки Евростата и будет охватывать как концептуальные, так и методологические аспекты.
It should cover the relevant sectors, including heating, refrigeration and air-conditioning, foams, aerosols, solvents, and fire-fighting applications. Он должен охватывать соответствующие сектора, включая отопление, охлаждение и кондиционирование воздуха, различные виды пены, аэрозоли, растворители и вещества для борьбы с пожарами.
Another concern was that the reference to "possession" could cover even rights not derived from the instrument. Другое замечание заключалось в том, что ссылка на "владение" может охватывать даже те права, которые не вытекают из данного инструмента.
These would cover environmental priorities and an assurance of participation of stakeholders. Они могут охватывать экологические приоритеты и обеспечение участия заинтересованных кругов.
The CGE task group reports will cover the main findings and recommendations in regard to each of the elements of national communications. Доклады целевых групп КГЭ будут охватывать основные выводы и рекомендации в отношении каждого элемента национального сообщения.
The scope of this provision should cover all the offences established by the convention. Сфера применения этого положения должна охватывать все преступления, признанные таковыми этой конвенцией.
The evaluation plan for the duration of the MTSP will cover key themes and topics of strategic significance. План оценки на период осуществления СССП будет охватывать ключевые темы и предметные области, имеющие стратегическое значение.
To be effective, monitoring activities concerning arms and revenue flows in conflict situations should be institutionalized and cover longer periods. Чтобы деятельность по наблюдению за потоками оружия и доходов в конфликтных ситуациях была эффективной, ей следует придать законную форму и она должна охватывать более длительный период.
This work will also cover ammonia, in cooperation with the Expert Group on Ammonia. Эта работа будет также охватывать аммиак и проводиться в сотрудничестве с группой экспертов по аммиаку.
Note 1: Main Pollutants should cover the timespan from 1980 to latest year. Примечание 1: Раздел "Основные загрязнители" должен охватывать период с 1980 по последний год.
The model will cover regional air pollution, global warming and urban air quality. Эта модель будет охватывать загрязнение воздуха в регионе, глобальное потепление и качество воздуха в городах.
Further work might also cover the control for PM and their impact on radiative forcing and visibility. Она также может охватывать ограничение выбросов ТЧ и их влияние на уровень радиационного воздействия и видимости.
It was generally felt that the reporting should cover actual practices as well as legislation. Участники в целом высказали мнение о том, что система представления информации должна охватывать соответствующие методы и законодательство.
The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство.
In conflict situations, this gender analysis should cover the political, humanitarian and human rights dimensions of the conflict. В конфликтных ситуациях этот гендерный анализ должен охватывать политические, гуманитарные и правозащитные аспекты конфликта.
As it stood, it would probably cover both directly and indirectly held securities. В своем нынешнем виде это положение будет, вероятно, охватывать ценные бумаги, находящиеся как в прямом, так и в косвенном владении.
It should also cover settlement systems involving financial assets and financial instruments that were generally held in a securities account. Это положение должно также охватывать системы расчетов, включающие финансовые активы и финансовые инструменты, которые обычно находятся на счетах ценных бумаг.
Finland: "Road rage" could be a general theme, but it should also cover city driving. Финляндия: можно было бы выбрать в качестве общей темы "Агрессивное поведение на дороге", но эта тема должна охватывать также движение в городах.