Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Currently, the UNU Council was preparing the third Medium-Term Perspective, which would cover the period 1997-2002. В настоящее время Совет Университета готовит третью среднесрочную перспективу, которая будет охватывать период с 1997 по 2002 год.
It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл.
Such a declaration has to adequately cover the relevant aspects succinctly. Такая декларация должна сжато, но адекватно охватывать соответствующие аспекты.
It would cover a period of four years. Описательная часть будет охватывать четырехлетний период.
Each subprogramme would cover an area of activity entrusted to a major organizational unit within a department or office. Каждая подпрограмма будет охватывать область деятельности, осуществление которой входит в функции одного из крупных организационных подразделений в рамках какого-либо департамента/отдела.
The planned training course will also cover general operational health and safety. Планируемый курс подготовки будет охватывать общие оперативные и медицинские вопросы и вопросы безопасности.
Once it is agreed, the work of the Conference will cover all the priority issues at the same time. Как только оно будет согласовано, работа Конференции будет охватывать все приоритетные проблемы одновременно.
This evaluation should cover both quantifiable aspects and non-quantifiable matters. Эта оценка должна охватывать как аспекты, поддающиеся количественному определению, так и вопросы, не поддающиеся такому определению.
The Census will cover all agricultural producers, including small producers. Перепись будет охватывать всех сельскохозяйственных производителей, включая мелких.
The CROs would cover each of the IECEx sectors and would deal with different kinds of hazards. ОЦР будут охватывать каждый из секторов МЭСС и будут регулировать различные виды рисков.
The work could also cover heavy metals. Эта работа могла бы также охватывать тяжелые металлы.
These strategies should serve as mechanisms for interlinking social, economic and environmental objectives and issues, and cover a broad range of policy instruments. Эти стратегии должны служить механизмами взаимосвязи социальных, экономических и экологических целей и вопросов и охватывать широкий круг политических инструментов.
Such a decision could also cover the interim period until the entry into force of the new protocol. Такого рода решение могло бы также охватывать промежуточный период до вступления в силу нового протокола.
Legislation should be very clear and should correctly cover the types of instruments and transactions that commercial banks are trying to finance. Законодательство должно быть предельно ясным и должно правильно охватывать те типы инструментов и сделок, которые коммерческие банки стараются финансировать.
The latter rule will cover shareholders when they are natural as opposed to corporate persons. Последняя норма будет охватывать акционеров, когда они являются физическими лицами в отличие от юридических лиц.
As for patents taken out by other participants, the IPR policy applies only to Specifications and may not cover some tools. Что касается патентов, изъятых другими участниками, то политика в области ПИС применяется только в отношении спецификаций и может не охватывать некоторые инструменты.
It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. Было подчеркнуто также, что такое законодательство должно охватывать все формы эксплуатации, связанные с торговлей людьми.
A draft programme of work, which will cover a 12-month period, is currently under consideration by Committee members. Проект программы работы, который будет охватывать 12-месячный период, находится в настоявшее время на рассмотрении членов Комитета.
Others suggested that indicator(s) developed for Outcome 3.2 could also cover Outcome 3.1. Другие Стороны предложили разработать показатель для конечного результата 3.2, который мог бы также охватывать конечный результат 3.1.
Hazardous waste should cover the categories of waste to be controlled according to the Basel Convention. Опасные отходы должны охватывать те категории отходов, которые контролируются в соответствии с Базельской конвенцией.
The Committee recognizes that the indicators on malaria mortality should ideally cover all age groups. Комитет признает, что показатели смертности от малярии должны в идеальном варианте охватывать все возрастные группы.
Each cluster should cover both preventive and reactive aspects, including measures in the context of post-conflict efforts. Каждая группа вопросов должна охватывать как превентивные действия, так и меры реагирования, в том числе меры в контексте постконфликтных усилий.
The review will cover the cycle of production to dissemination, and the integration of all media. Этот обзор будет охватывать цикл производства и распространения, а также вопросы интеграции всех средств массовой информации.
UNDAF 2006-2010 would cover: strengthening human development; good governance; and protecting the vulnerable and reducing vulnerabilities. РПООНПР на 2006-2010 годы будет охватывать следующие вопросы: содействие развитию людских ресурсов, благое управление, а также защиту уязвимых категорий населения и снижение уязвимости208.
The strategy will also cover the administrative functioning of the different Government departments. Указанная стратегия также будет охватывать вопросы административного функционирования различных правительственных департаментов.