PRTRs alone could not cover and support environmental performance monitoring. |
РВПЗ сами по себе не могут охватывать и поддерживать мониторинг результативности экологической деятельности. |
The evaluationwill cover the period 2008-2013. |
Оценка будет охватывать период 2008 - 2013 годов. |
These databases will cover cross-sectoral and/or trend data for more than 50 indicators. |
Эти базы данных будут охватывать межсекторальные данные и/или данные о тенденциях по более чем 50 показателям. |
Such information and data should also cover seabed minerals in maritime zones under national jurisdiction. |
Такие данные и информация должны также охватывать полезные ископаемые морского дна в морских зонах, находящихся в пределах национальной юрисдикции. |
This will cover several months of pay. |
Этот этап будет охватывать выплату заработной платы за несколько месяцев. |
The report will cover conceptual issues, lessons learned and transitional justice experiences. |
Такой доклад будет охватывать системные вопросы, извлеченные уроки и опыт отправления правосудия в переходный период. |
Technical advisory services will cover the period 2004-2015. |
Деятельность по оказанию технической консультационной помощи будет охватывать период 2004 - 2015 годов. |
This should cover all mobile radio services normally used in vehicles. |
Это положение должно охватывать всю систему мобильных радиоуслуг, которые обычно используются в транспортных средствах. |
This would cover mortality and morbidity effects of PM and ozone pollution. |
Эти оценки будут охватывать последствия загрязнения воздуха ТЧ и озоном с точки зрения смертности и заболеваемости. |
This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. |
Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
The sunset provisions should cover both new mandates and existing activities. |
Лимитирующие положения должны охватывать как новые мандаты, так и существующие виды деятельности. |
The guidelines would now cover reporting on projected activity data at five-yearly intervals. |
Эти руководящие принципы будут теперь охватывать представление данных о планируемой деятельности с интервалами в пять лет. |
The plans will also cover implementation requirements and estimates of the associated costs. |
Эти планы будут также охватывать потребности, связанные с осуществлением, и содержать сметы соответствующих расходов. |
France wishes to stress that the notion of transfer can cover various realities. |
Франция хотела бы обратить внимание на то, что понятие передачи может охватывать различные виды операций. |
They should particularly cover air and water quality information. |
Они должны охватывать прежде всего информацию о качестве воздуха и воды. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. |
В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
The site will cover the same issues as SDNP relating to sustainable development. |
Этот информационный узел будет охватывать те же вопросы в области устойчивого развития, что и ПСУР. |
The future legal instrument should therefore cover both prevention and compensation. |
Будущий правовой документ должен, таким образом, охватывать как превентивные меры, так и компенсацию. |
The agenda should cover both existing and new security threats. |
Повестка дня должна охватывать как существующие, так и новые угрозы для безопасности. |
The modules on management accounting and costing should also cover activity-based costing. |
Модули, касающиеся управленческого учета и калькуляции затрат, должны также охватывать калькуляцию себестоимости по видам деятельности. |
Will cover both regimes where appropriate). |
Оно будет охватывать в необходимых случаях оба режима). |
The guidelines should cover both ongoing and new development schemes across sectors. |
Руководящие принципы должны охватывать как текущие, так и новые планы развития по секторам. |
NAMAs listed for support in the registry could cover various mitigation activities. |
НАМА, зарегистрированные в реестре в целях поддержки, могут охватывать различные виды деятельности по предотвращению изменения климата. |
These should cover alarm activations, follow-up activities and procedures. |
Он должен охватывать действия по включению сигнала тревоги, последующие мероприятия и процедуры. |
The evaluation policy should cover both independent and self-evaluations. |
Политика в области оценок должна охватывать как независимые оценки, так и самооценки. |