Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
This strategy will also cover the transition as UNMIL draws down militarily. Данная стратегия будет также охватывать переходный период, в течение которого будет сокращаться военный компонент МООНЛ.
A convention using the control measures approach could cover mercury only. Конвенция, в которой используется подход, основанный на мерах контроля, могла бы охватывать только ртуть.
The Movement Control Unit in Juba will cover the south. Группа по управлению перевозками в Джубе будет охватывать своей работой южную часть страны.
The evaluation will cover both process and results. Оценка будет охватывать как этот процесс, так и его результаты.
This document will cover the period 2006-2008. Этот документ будет охватывать период 2006 - 2008 годов.
The view was also expressed that horizontal disciplines could cover both transparency and necessity aspects. Было высказано мнение также о том, что горизонтальные правила могут охватывать как аспекты транспарентности, так и аспекты необходимости.
In addition, 19 mobile Security Officers (Field Service) will cover all 19 county support bases. Кроме того, 19 мобильных сотрудников по обеспечению безопасности (категория полевой службы) будут охватывать все 19 окружных баз вспомогательного обслуживания.
Metrics of progress should cover both the action areas and supporting activities (see tables 1 and 2). Показатели прогресса должны охватывать как области деятельности, так и вспомогательные мероприятия (см. таблицы 1 и 2).
While the national programme will eventually cover all counties, it has so far been piloted in nine counties. Хотя эта национальная программа в конечном итоге будет охватывать все графства, в настоящее время ее экспериментальное осуществление ведется в девяти графствах.
In the ensuing debate, delegations exchanged views on the areas that a framework convention might cover. В ходе последовавшего обсуждения делегации обменялись мнениями по областям, которые могла бы охватывать рамочная конвенция.
The NPD will cover both IWRM and WSS issues. НДП будет охватывать как ИУВР, так и вопросы ВСиВО.
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area. Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства.
It should also cover production and enrichment technology as well as the relevant equipment and facilities. Помимо этого, он должен охватывать технологии производства и обогащения, а также связанные с этим оборудование и установки.
It should cover only material and facilities which could truly allow circumvention of the treaty. Он должен охватывать только материалы и объекты, которые действительно могут позволить обойти положения договора.
However, it should be noted that a treaty of this kind would not cover existing stocks of fissile material. Но при этом следует помнить, что договор такого типа не будет охватывать существующие запасы расщепляющегося материала.
It should also cover the full array of conventional weapons, including small arms, and ammunition. Этот договор должен также охватывать все виды обычного оружия, включая стрелковое оружие и боеприпасы.
This will cover community development activities through the provision of basic social services, and the building of economic infrastructure. Эти усилия будут охватывать работу с местными общинами в форме предоставления базовых социальных услуг и развитие хозяйственной инфраструктуры.
The review should cover all the activities of the logistics hub, including services provided to other missions. Этот анализ должен охватывать все виды деятельности Центра материально-технического снабжения, включая услуги, оказываемые другим миссиям.
This service will also cover any further delays in the launch date of the new system. Эти услуги будут также охватывать любые дополнительные задержки с внедрением новой системы.
Consequently, the fourteenth programme of work will cover the period from 1 February 2015 to 31 January 2016. Следовательно, четырнадцатая программа работы будет охватывать период с 1 февраля 2015 года по 31 января 2016 года.
The commonly used data collection methodologies are tailored to traditional drugs and fail to adequately cover new psychoactive substances. Обычно используемые методологии сбора данных ориентированы на традиционные наркотики и не позволяют в достаточной мере охватывать новые психоактивные вещества.
The titles were very broad and might cover many items. Названия пунктов носят весьма широкий характер, позволяя охватывать множество вопросов.
Such laws must also cover discrimination on the grounds of religion or belief. Такие законы должны охватывать и Дискриминацию на основе религии или убеждений.
Baseline studies should cover all three pillars of the Guiding Principles. Фоновые исследования должны охватывать все три основных компонента Руководящих принципов.
Some delegations underlined that an international instrument should cover both monetary and non-monetary benefits and emphasized the need for equitable sharing. Некоторые делегации особо отметили, что международный документ должен охватывать как денежные, так и неденежные выгоды, и отметили необходимость обеспечения совместного использования на равноправной основе.