Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Cover - Охватывать"

Примеры: Cover - Охватывать
Phase II would cover the task force's work in 2008 to apply the criteria to a limited number of further partnerships. Этап II мог бы охватывать работу целевой группы в 2008 году по применению критериев к ограниченному числу новых партнерств.
The system will cover all sectors as well as all administrative levels of the Government. Данная система будет охватывать все сферы, а также все административные уровни правительства.
If the draft resolution was to be really useful then it should cover all contemporary conflicts based on racial discrimination. Для того, чтобы этот проект резолюции возымел полезное действие, он должен охватывать все современные конфликты на почве расовой дискриминации.
The following reports will cover 3 year periods, beginning with the period 2000-2002. Последующие доклады будут охватывать трехгодичные периоды начиная с периода 20002002 годов.
The monitoring will cover discrimination against new immigrant groups as well as against traditional ethnic minorities in different sectors of society. Мониторинг будет охватывать вопросы, касающиеся дискриминации в отношении новых групп иммигрантов, а также традиционных этнических меньшинств в различных секторах общества.
The report would also cover particulate matter, including possible proposals for new limit values for fine particles. Этот доклад будет также охватывать проблему твердых частиц, в том числе возможные предложения по новым предельным значениям для тонкодисперсных частиц.
It should cover all conventional arms and contribute to the efforts of the United Nations towards international peace and stability. Он должен охватывать все обычные вооружения и содействовать усилиям Организации Объединенных Наций по достижению международного мира и стабильности.
The proposed subregional office in Ethiopia would cover no less than six LDCs. Предлагаемое субрегиональ-ное отделение в Эфиопии будет охватывать не менее шести НРС.
To establish an efficient global instrument the treaty should not be restricted to intergovernmental transactions and should cover private end-use as well. Для того чтобы договор стал эффективным глобальным документом, его действие не должно ограничиваться операциями на межправительственном уровне и должно также охватывать конечное использование оружия частными лицами.
The scope of a future comprehensive legally binding instrument relates to the items and activities that the arms trade treaty should cover. Сфера применения будущего всеобъемлющего, юридически обязательного документа связана с теми товарами и видами деятельности, которые должен охватывать договор о торговле оружием.
The position of Latvia is that the instrument should cover all conventional arms, including related technology and ammunition. Латвия придерживается позиции, что данный документ должен охватывать все виды обычных вооружений, включая связанные с ними технологии и боеприпасы.
We believe that the treaty should cover all conventional arms. Мы полагаем, что договор должен охватывать все обычные вооружения.
Initial reports submitted under article 18 of the Convention should cover the situation up to the date of submission. Первоначальные доклады, представленные в соответствии со статьей 18 Конвенции, должны охватывать положение дел вплоть до даты представления.
The following sub-themes are offered as guidance, and presentations may cover one or more of these elements and sub-themes. В качестве руководства предлагаются указанные ниже подтемы, причем доклады могут охватывать один или несколько таких элементов или подтем.
NOTE 3: N.O.S. entries in 2.2.2.3 may cover pure gases as well as mixtures. ПРИМЕЧАНИЕ З: Позиции "Н.У.К.", указанные в подразделе 2.2.2.3, могут охватывать чистые газы, а также смеси газов.
An efficient mechanism for globalization management should be comprehensive and should cover all areas, from the political and military to the humanitarian. Эффективный механизм регулирования процесса глобализации должен быть комплексным и охватывать все сферы: от политической и военной до гуманитарной.
It should also cover corruption by foreign public officials; Конвенция должна также охватывать акты коррупции, совершаемые иностранными публичными должностными лицами;
Moreover, the convention should cover all aspects of terrorism, including State terrorism, which was its most dangerous form. С другой стороны, указанная конвенция должна охватывать все аспекты терроризма, в том числе его наиболее опасную форму - государственный терроризм.
To provide sufficient predictability, the initial multi-year programme of work would ideally cover at least three years. Для того чтобы можно было обеспечить достаточную степень предсказуемости, первоначальная многолетняя программа работы в идеале должна охватывать как минимум трехлетний период.
It was stressed that, if an investigation were to be carried out, it should not cover the liability regime. Было подчеркнуто, что любое расследование, если таковое будет проводиться, не должно охватывать режим ответственности.
The European Union believes that the subject "Ways and means to achieve nuclear disarmament" should cover the outcome document in its entirety. Европейский союз полагает, что тема «Пути и средства достижения ядерного разоружения» должна охватывать итоговый документ во всей его полноте.
It was stated that the proposal dealt with the most likely proceeds of receivable and would cover the vast majority of cases. Было указано, что это предложение касается наиболее вероятных поступлений по дебиторской задолженности и будет охватывать огромное большинство случаев.
In addition, the workshops will cover modules of such special topics as engendering censuses and measuring disability through censuses. Кроме того, эти семинары будут охватывать модули таких специальных тем, как обеспечение учета гендерной проблематики при проведении переписей и оценка масштабов инвалидности на основе переписей.
Information in respect of ethnic minorities should cover not only the Chittagong Hill Tracts, but other areas of the country as well. Информация об этнических меньшинствах должна охватывать не только район Читтагонга, но и другие регионы страны.
This law shall cover security and all matters related to information crimes. Этот закон будет охватывать вопросы безопасности и все вопросы, связанные с информационными преступлениями.