Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
In the case of commercial transactions, importers must register in a national register of importers and arms traders, which is verified by the National Customs Service, before goods are admitted into the country. Если речь идет о коммерческом импорте, то торговцы должны зарегистрироваться в национальном регистре импортеров и торговцев оружием, причем соответствующая регистрация визируется Национальной таможенной службой до ввоза оружия в страну.
With the aim of providing high-quality technical support services to countries, some agencies have identified focal points on gender in their country teams and geographical divisions to monitor the mainstreaming of gender issues at the national and regional levels, as well as at the global level. В целях оказания различным странам высококачественных технических вспомогательных услуг некоторые учреждения определили координационные центры по гендерным вопросам в рамках своих страновых групп и географических отделов для наблюдения за процессом учета гендерных аспектов в основной деятельности на национальном и региональном, а также на глобальном уровнях.
At the beginning of the 1990s migration began to increase, with variations as to nationality, and so in the most recent intercensal period there have been substantial changes in the breakdown of the country's population by nationality. В начале 90-х годов наблюдалось усиление миграционных процессов, дифференцированных по национальному составу, в результате за последний межпереписной период произошли существенные изменения в национальном составе населения страны.
With regard to the dissemination of international law at the national level, the Ministry of Foreign Affairs of Mexico organized every year a continuing-education seminar for professors of international law from public and private universities all over the country. Что касается распространения международного права на национальном уровне, то министерство иностранных дел Мексики продолжает ежегодно проводить свой традиционный семинар по повышению квалификации для преподавателей международного права государственных и частных университетов всей страны.
Ms. Zubčević, noting that her country was a party to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change, said that there was a need for greater cooperation and complementarity in activities relating to those conventions, particularly at the national level. Г-жа Зубчевич, отметив, что ее страна является участником Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, говорит о необходимости расширения сотрудничества и обеспечения взаимодополняемости мероприятий, связанных с осуществлением названных конвенций, прежде всего на национальном уровне.
The organization would offer UNIDO representatives the opportunity to have desks in UNDP country offices and a dedicated role in the UNDP knowledge management system at the global, subregional and national levels. Организация предоставит представителям ЮНИДО возможность размещения рабочих столов в помещениях страновых отделений ПРООН и отведет им подобающее место в системе обмена знаниями ПРООН на глобальном, субрегиональном и национальном уровнях.
Prior to the convening of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, my country undertook to consult, at the national level, on the overall economic and social development of the country. В период, предшествовавший Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, мое правительство приступило к проведению консультаций на национальном уровне по вопросу общего экономического и социального развития страны.
whether or not such country has taken or is taking steps to afford to workers in that country (including any designated zone in that country) internationally recognized worker rights. информацию о том, предприняла ли или предпринимает ли эта страна меры в целях предоставления рабочим на национальном уровне (включая любую определенную зону на национальном уровне) международно признанных трудовых прав.
The National Programme of Action (NPA) to be drawn up must take account of the characteristic local and regional features of the country's three main biological and climatic zones - the Saharan, the Sahelian and the Sudanese. В Национальном плане действий (НПД), который намечено разработать, будут приняты во внимание местные и региональные особенности трех крупных биоклиматических зон Чада: сахарской, сахелианской и суданской.
This has been accompanied by calls from the international community in various forums to strengthen participation at the national and local levels. The second is reflected in the increased recognition that the design of the national development strategy and policy formulation rests with the country itself. При этом международное сообщество на различных форумах призывает расширять участие на национальном и местном уровняхЗ. Естественным следствием приверженности этим принципам на международном уровне является участие на справедливой основе в глобальном экономическом управлении.
For an NNB, all relevant pools to describe the nitrogen budget at the country level should be included; Что касается НБА, то в них следует включать все соответствующие пулы для описания баланса азота на национальном уровне;
The definition of indigenousness in the State party appeared to be linked to a particular state, region or even municipality, rather than the country as a whole, and it would be useful to examine the implications of that concept more closely. Принадлежность к коренным народам в государстве-участнике, как представляется, увязывается с тем или иным конкретным штатом, районом или даже муниципалитетом, но не трактуется в национальном масштабе, в связи с чем было бы полезно более внимательно изучить смысл этой концепции.
That situation notwithstanding, the Zambian Government has identified malaria control as a priority since 2000 and has consequently been implementing the Roll Back Malaria strategy at country level since 2001. Учитывая сложившуюся ситуацию, правительство Замбии внесло проблему борьбы с малярией в число приоритетов еще в 2000 году, а с 2001 года реализует стратегию борьбы с этим заболеванием на национальном уровне.
Some of the leaders/initiators of the activities identified as country finalists could be invited to one of the preparatory meetings or to the 2002 Summit where an exhibit and/or special presentations might be organized. Отдельные руководители/инициаторы мероприятий, вошедшие в число победителей на национальном уровне, возможно, будут приглашены на одно из заседаний по подготовке Встречи на высшем уровне 2002 года, на котором также могут быть организованы выставка и/или специальные презентации.
The decade 2000-2009 has been declared the National Decade for Education and Training, and the education sector has been proclaimed the country's priority No. 1 after territorial integrity. Кроме этого, десятилетие 2000-2009 годов провозглашено Национальным десятилетием образования и профессиональной подготовки, и задача развития образования на национальном уровне уступает место по своему значению лишь задаче обеспечения территориальной целостности.
Outlining some of the steps taken by his Government to develop and promote the use of ICTs, he said that the National Development Plan 2012-2016, focused on the modernization and industrialization of the country, gave particular emphasis to the ICT sector. Излагая некоторые шаги, предпринимаемые правительством страны по разработке ИКТ и содействию их использованию, оратор говорит, что в Национальном плане развития на 2012 - 2016 годы, направленном на модернизацию и индустриализацию страны, особый акцент сделан на секторе ИКТ.
The recommended international definitions need to be interpreted and applied at national level but the national statistical authorities are best placed to do this, based on the specific national situation, and on the availability and operation of the data sources available in that country. Рекомендуемые международные определения рассчитаны на толкование и применение на национальном уровне, и наилучшими возможностями для этого обладают национальные статистические органы, которые должны делать это с учетом национальной специфики, а также доступности и функционирования имеющихся в стране источников данных.
The representative of Paraguay said that the country programme was in line with the priorities of the National Development Plan for 2014-2030, especially the reduction of poverty and enhancement of social development. Представитель Парагвая отметил, что страновая программа по его стране соответствует приоритетным задачам, обозначенным в национальном плане развития на 2014 - 2030 годы, особенно задачам сокращения масштабов нищеты и укрепления социального развития.
This report is the outcome of a process based on extensive consultation at national level. It takes stock of the situation with regard to the rights of women in the Central African Republic 18 years after the country ratified the Convention. В настоящем докладе, подготовленном на основе широкого обсуждения на национальном уровне, сделаны выводы о ситуации в области прав человека центральноафриканских женщин спустя 18 лет после ратификации страной Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Since that meeting in the south of the country, there has been an ongoing process of dialogue participated in by over 1,883 people in a total of 49 round-table discussions at the regional, provincial and commune levels. Помимо этого процесса, в южной части страны развернулся продолжающийся до сих пор общественный диалог на национальном уровне и на уровне регионов, провинций и муниципий; уже состоялось в общей сложности 49 раундов дискуссий "круглого стола", в которых приняли участие более 1883 человек.
In 2006, the Oral History Project at the National Archives was launched to gather the stories of older persons who participated in key historical events in that country's recent history. В 2006 году в национальном архиве началась работа по реализации проекта, посвященного устной истории: был начат сбор рассказов пожилых людей-участников важнейших исторических событий, произошедших в новейшей истории этой страны.
On June 5, 2012, students gathered at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), the country's largest public university, and agreed that the movement should aspire to go beyond the general election and become a national force. 5 июня 2012 года студенты, собравшиеся в Национальном Автономном университете Мексики, самом большом учебном заведении страны, пришли к выводу о том, что движение не должно концентрироваться только на президентских выборах, а стать силой национального масштаба.
Back in this country For the first time for five years To open a season of his works Он приехал в страну впервые за последние пять лет, чтобы открыть сезон показа своих фильмов в национальном кинематографическом театре.
facilitating/organizing dialogues between affected developing and developed country parties at national and other levels on the financing of anti-desertification activities; содействие диалогу по вопросам финансирования мероприятий по борьбе с опустыниванием между затрагиваемыми развивающимися и развитыми странами - Сторонами Конвенции на национальном и других уровнях/организация такого диалога;
In order to mark this auspicious anniversary in a fitting manner, we have formed a high-level National Committee in my country to carry out necessary preparatory work and to coordinate commemorative activities at the national level. Чтобы отметить эту важную годовщину соответствующим образом, мы создали в нашей стране Национальный комитет на высоком уровне для выполнения необходимой подготовительной работы и координации на национальном уровне деятельности, связанной с проведением этого памятного события.