The Special Rapporteur would like to reiterate his support to this piloting and sensitization process supporting the development of contextually relevant and viable statistical information on the implementation of the right to adequate housing at country level. |
Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о своей поддержке этого экспериментального ознакомительного процесса, способствующего подготовке контекстуально уместной и необходимой статистической информации о реализации права на достаточное жилище на национальном уровне. |
Mr. EWOMSAN said that the legal and judicial measures taken by the country showed that the United States authorities were effectively combating racism. |
Г-н ЭВОМСАН говорит, что меры правового и судебного характера, предпринимаемые на национальном уровне, наглядно свидетельствуют о борьбе властей Соединенных Штатов с расизмом. |
Her country welcomed its constructive cooperation with UNHCR at the national level, while noting that the full potential of such cooperation had not yet been realized. |
Страна оратора с удовлетворением отмечает свое конструктивное сотрудничество с УВКБ на национальном уровне, обращая внимание, однако, на то, что полный потенциал такого сотрудничества еще не реализован. |
This permitted the religiously affiliated Islamic Renaissance Party of Tajikistan to participate in elections and ultimately to be represented in the national legislature of the country. |
Это позволило религиозно ориентированной Партии исламского возрождения Таджикистана принять участие в выборах и в конечном итоге получить представительство в национальном законодательном органе. |
These plans should exist at all levels within a country (local, provincial and national); |
Такие планы должны существовать в стране на всех уровнях (местном, провинциальном и национальном); |
Most submissions noted that country profiles cannot be used as a monitoring and planning tools at national level, because the information they contain is too general for this purpose. |
В большинстве представлений отмечается, что страновые характеристики невозможно использовать в качестве средств для мониторинга и планирования на национальном уровне, поскольку содержащаяся в них информация является слишком общей для этих целей. |
At the national level, the country has a National Plan for Emergency Situations, which also covers disasters with transboundary effects. |
На национальном уровне у страны имеется Национальный план действий на случай чрезвычайных ситуаций, которым охвачены и бедствия, оказывающие трансграничное воздействие. |
The decentralized operations of UNDP enable its country offices to work with programme governments to find their own solutions to global and national development challenges. |
Децентрализованный характер оперативной деятельности ПРООН позволяет ее страновым отделениям в сотрудничестве с правительствами охваченных программами стран изыскивать нестандартные решения проблем развития на глобальном и национальном уровнях. |
The representative of Comoros underscored the importance of the country programme's focus on women's representation and active participation in national decision-making at all levels. |
Представитель Коморских Островов подчеркнул важность того, что в страновой программе делается упор на представленность и активное участие женщин в национальном процессе принятия решений на всех уровнях. |
Cabinet ministers and the United Nations country team alike emphasized the importance of improving coordination between national level actors and those at a provincial and district level. |
Кабинет министров и страновая группа Организации Объединенных Наций подчеркнули важность совершенствования координации действий заинтересованных сторон на национальном, провинциальном и окружном уровнях. |
Invites beneficiary country parliaments to find the necessary tools to oversee ODA at the national level; |
предлагает парламентам стран-бенефициаров определить необходимые инструменты для надзора за ОПР на национальном уровне; |
Allow me in that regard to apprise the Assembly of my country's endeavours to further scale up our national responses. |
Позвольте мне в этой связи рассказать Ассамблее об усилиях моей страны, направленных на активизацию нашей борьбы с эпидемией на национальном уровне. |
The Special Adviser has remained in close contact with academic institutions and non-governmental organizations at both the international and national levels to exchange views on country situations and thematic issues. |
Специальный советник поддерживает тесные контакты с научными учреждениями и неправительственными организациями на международном и национальном уровнях для обмена мнениями о ситуациях в странах и тематических вопросах. |
At the national level, it was proposed that laws or measures should be implemented to guarantee the genuine participation of women in each country's legislature. |
В национальном плане было предложено разработать законы или меры, которые гарантировали бы реальное участие женщин в работе парламентов каждой страны. |
Mr. Pilipchuck assured participants that the political will for ratifying the Protocol existed, but that the country lacked the expert advice and support for accomplishing the national preparatory steps. |
Г-н Пилипчук заверил участников в наличии политической воли к ратификации Протокола, но заметил, что его страна испытывает нехватку в экспертных знаниях и в поддержке для завершения деятельности по осуществлению подготовительных мер на национальном уровне. |
The secretariat will provide information on the latest country profile of Kyrgyzstan, carried out in concert with Kyrgyzstan's Environmental Performance Review as recommended by the Bureau and the Committee. |
Секретариат представит информацию о последнем национальном обзоре, посвященном Кыргызстану, который по рекомендации Бюро Комитета проводился совместно с обзором результативности экологической деятельности в Кыргызстане. |
A single reporting cycle monitored by a unified standing treaty body would provide a framework for prioritization of action needed at the country level to comply with human rights obligations. |
Единый отчетный цикл, контролируемый единым постоянным договорным органом, обеспечит основу для лучшей расстановки приоритетов в деятельности, требующейся на национальном уровне для выполнения правозащитных обязательств. |
To ensure that environmental governance at the country, regional and global levels is strengthened to address agreed environmental priorities |
Обеспечение более эффективного экологического руководства на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях решения согласованных приоритетных задач в области охраны окружающей среды |
This, however, would require more determined effort at the national level, where the country self-assessments have to be undertaken. |
Однако для этого потребуются более решительные усилия на национальном уровне - на уровне проведения страновых самооценок. |
In general, financial and other necessary resources for organization have to be ensured at national level by each proposing country Party. |
Как правило, финансовые и другие необходимые ресурсы для организационных целей должна обеспечивать на национальном уровне каждая предлагающая страна - Сторона Конвенции. |
The UNDG working group on capacity development is developing operational guidance to United Nations country teams on increasing effectiveness of their support to national capacity development. |
Рабочая группа ГООНВР по НП разрабатывает оперативное руководство для СГООН по вопросу о повышении эффективности их поддержки НП на национальном уровне. |
As a result of the political and administrative centralization of the country, conservation and sustainable use are not sufficiently integrated into national, regional and local decision-making processes. |
В результате политико-административной централизации страны аспекты сохранения и устойчивого использования недостаточно полно интегрированы в процесс принятия решений на национальном, региональном и местном уровнях. |
At the national level, establishing information systems in country Parties implies, among other things: |
ё) На национальном уровне создание информационных систем в странах - Сторонах Конвенции, в частности, предполагает: |
At the national level, the translation into the national languages could be envisaged, with a view to distributing it to educational institutions in each participating country. |
На национальном уровне можно было бы предусмотреть ее перевод на национальные языки с целью распространения среди образовательных учреждений в каждой из участвующих стран. |
They will partner with the Global Observatory to monitor and report e-health developments at the national level as well as promote findings to key country stakeholders. |
В партнерстве с Глобальной обсерваторией они будут следить за тенденциями в области здравоохранения на национальном уровне, представлять соответствующие доклады и распространять информацию о сделанных выводах среди главных заинтересованных участников из соответствующих стран. |