Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Partnering with and building the capacity of local child protection systems requires a situation analysis of each country in order to identify the strengths of and gaps in child protection systems at both the national and community levels. Для сотрудничества с местными системами защиты детей и укрепления их потенциала необходимо проводить анализ ситуации в каждой стране с целью выявления сильных сторон и недостатков систем защиты детей на национальном и общинном уровнях.
The next phase will address capacity-building at the national and regional levels for environmental assessment and reporting, under a revitalized capacity-building programme based on stated country needs and in accordance with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Следующий этап будет посвящен созданию потенциала экологических оценок и докладов на национальном и региональном уровнях в рамках активизированной программы создания потенциала, основанной на заявленных потребностях стран и в соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
At the national level, United Nations country teams around the world have integrated disaster risk and climate change into their assessment of development needs and gaps and, as a result, 50 United Nations development assistance frameworks prioritize disaster and climate risk reduction. На национальном уровне страновые группы Организации Объединенных Наций во всем мире включили компонент, связанный с рисками бедствий и изменения климата, в механизмы оценки потребностей и пробелов в области развития.
As a general observation, and based on similar findings from previous missions to the field, it would be useful to develop a set of integrated guidelines on how United Nations operations and country teams can/should interact with parliaments at the national level; В порядке общего замечания и на основе аналогичных выводов предыдущих миссий в страну было бы целесообразно разработать набор комплексных руководящих принципов того, как могут/должны взаимодействовать операции Организации Объединенных Наций и страновые группы с парламентами на национальном уровне;
A national workshop was held in Angola to present the findings and recommendations of the country study with the aim of informing local policy-making and familiarizing relevant national stakeholders with the methodologies used. Выводы и рекомендации этого исследования были представлены на национальном рабочем совещании, организованном в Анголе с целью довести их до сведения местных властей и ознакомить заинтересованные стороны в стране с использовавшимися методологиями
The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; Глобальная информационная система будет также включать параллельный страновой портал, в котором основное внимание будет уделяться деятельности на национальном уровне в целях эффективной координации деятельности, связанной с НПА, и мониторинга достигнутого процесса;
The participants agreed on the need for the continuation of training of United Nations country teams, governments and indigenous peoples and emphasized the importance of the national and local level implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Участники совещания согласились с необходимостью продолжения учебной подготовки страновых групп Организации Объединенных Наций, правительств и коренных народов, а также подчеркнули важное значение осуществления Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на национальном и местном уровнях.
Her Government had taken measures to achieve three main objectives: promoting food production to reduce to the country's dependence on imports; raising public awareness about food quality; and ensuring safe food production and processing nationally. Правительством Монголии были предприняты меры, направленные на решение трех основных задач: развитие производства продовольствия в стране в целях уменьшения зависимости от импорта; повышение уровня осведомленности общественности относительно качества продовольствия; и обеспечение безопасного производства продовольствия и переработки сырья на национальном уровне.
The establishment of the Children's Parliament at the national and state levels had given Nigerian children the freedom to exercise their civic responsibilities and to enjoy broad expression of their views on issues of concern to them, their community and their country. Учреждение Детского парламента на национальном уровне и уровне штатов дало детям Нигерии возможность свободно выполнять свои гражданские обязанности и выражать свое мнение по вопросам, актуальным для них, их общин и страны.
Establish a multi-stakeholder, participatory, transparent, evidence-based and country-led process, involving civil society, to translate global goals into appropriate country targets and indicators as reflected in a strengthened national health plan создать транспарентный, многоплановый и основанный на широком участии процесс на страновом уровне с участием гражданского общества для преобразования глобальных целей в соответствующие страновые целевые показатели и индикаторы, как предусмотрено в усиленном национальном плане в области здравоохранения;
Further invites affected country Parties to make broader use of readily available and internationally recognized datasets which could be verified and enhanced, or replaced, using data sourced/computed at the national and/or local levels; предлагает далее затрагиваемым странам-Сторонам шире использовать легкодоступные и международно признанные наборы данных, которые можно проверить и улучшить или заменить, используя данные, полученные/рассчитанные на национальном и/или местном уровнях;
Some Parties encouraged all country Parties to fully leverage synergies among the Rio conventions at national level, particularly with regard to their implementation instruments (national action programmes (NAPs) and National Biodiversity Strategies and Action Plans (NBSAPs)). Ряд Сторон Конвенции призвали все страны-Стороны к полномасштабному использованию синергии между рио-де-жанейрскими конвенциями на национальном уровне, особенно в том, что касается инструментов их осуществления (национальные программы действий (НПД) и национальные стратегии и планы действий по биоразнообразию (НСПДБР)).
The secretariat also provided a summary of technical assistance needs emerging from the country reviews and an overview of the technical assistance activities carried out at the global, regional and national levels in support of States parties' efforts to implement the Convention effectively. Секретариат представил также краткую информацию о потребностях в технической помощи, выявленных в результате страновых обзоров, и общие сведения о мероприятиях по оказанию технической помощи, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях в поддержку усилий государств-участников, направленных на эффективное осуществление Конвенции.
At the national level, the resident coordinators play a central role in ensuring the alignment of United Nations assistance with national development priorities by leading United Nations country teams in more than 130 countries as the designated representatives of the Secretary-General for development operations. На национальном уровне центральную роль в обеспечении согласованности помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций, с национальными приоритетами в области развития играют координаторы-резиденты, которые возглавляют страновые группы Организации Объединенных Наций в более чем 130 странах в качестве назначенных представителей Генерального секретаря по операциям в целях развития.
A large number of delegations expressed their support for designating the UNFPA Country Director as UNFPA Representative, noting that such a measure would greatly enhance the visibility of UNFPA at the country level, strengthen the UNFPA role in inter-agency coordination and strengthen the resident coordinator system. Значительное число делегаций высказались в поддержку назначения национальных директоров ЮНФПА в качестве представителей ЮНФПА, отметив при этом, что такой шаг способствовал бы значительному повышению степени информированности о деятельности ЮНФПА на национальном уровне, усилению роли ЮНФПА в области межучрежденческой координации и укреплению системы координаторов-резидентов.
In this context, it invited countries to enrich the implementation guidelines with further comments and submissions of country good practices and requested the Statistics Division to make the completed implementation guidelines available on an improved website dedicated to the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics. В этой связи для обогащения руководящих указаний по применению она предложила странам представлять дополнительные замечания и информацию о передовом национальном опыте и обратилась к Статистическому отделу с просьбой разместить завершенный вариант руководящих указаний по применению на усовершенствованном веб-сайте, посвященном применению Основополагающих принципов официальной статистики.
For example, under the current programme, in the area of HIV and AIDS, the regional programme has worked with SADC at the regional level and with Member States at the country level on specific priority issues identified with SADC. Например, в рамках текущей программы в области борьбы с ВИЧ и СПИДом региональная программа работает с САДК на региональном уровне и с государствами-членами на национальном уровне по конкретным приоритетным вопросам, определенным по согласованию с САДК.
Within the framework of the European Year of Intercultural Dialogue 2008, Luxembourg has launched a number of projects both within the country and as part of its effort to promote cultural diversity and intercultural dialogue within the European Union and among its member States. Так, в рамках Европейского года межкультурного диалога в 2008 году Люксембург предпринял различные усилия как на национальном уровне, так и в работе по развитию культурного разнообразия и межкультурного диалога во внешних связях Союза и его государств-членов.
With respect to the role of national human rights institutions, it was emphasized that their ability to advise States on a range of human rights needs as well as to lobby on the question of human rights policies and priorities at country level must be strengthened. В том что касается роли национальных правозащитных учреждений, то была подчеркнута необходимость расширения возможностей этих учреждений по консультированию государств по широкому кругу потребностей в области прав человека, а также отстаиванию своей позиции в вопросах разрабатываемой политики и устанавливаемых приоритетов в области прав человека на национальном уровне.
Both these meetings acknowledged the human rights treaty reporting system to be positive and successful, providing for the creation of constituencies at the national level which encouraged implementation of human rights at the country level. Оба этих совещания признали позитивную и эффективную роль системы договорных органов в области представления докладов, обеспечивающей создание на национальном уровне структур, способствующих осуществлению прав человека на национальном уровне.
There are successful experiences in various domains of public administration and service delivery in various corners of the world, which if gathered, analysed and disseminated, could inform efforts to strengthen public administration in order to improve the delivery of services at the country level. Во многих сферах государственного управления и обслуживания в различных регионах мира накоплен успешный опыт, который, если его собрать, обобщить и распространить, мог бы послужить ориентиром в усилиях по укреплению системы государственного управления в целях повышения качества предоставляемых услуг на национальном уровне.
The Project for the Promotion and Defence of Women Workers' Rights has achieved significant success across the country in the labour sector, as illustrated by the following table: В рамках проекта «Поощрение и защита трудовых прав трудящихся женщин» достигнуты существенные успехи на национальном уровне в контексте трудовых отношений, которые приводятся ниже в табличной форме.
UNICEF support to immunization "plus" will be coordinated at global, regional and country levels with partners in the Global Alliance for Vaccines and Immunization and the Vitamin A Global Initiative. Оказываемая ЮНИСЕФ поддержка дополнительным мерам по иммунизации будет координироваться на глобальном, региональном и национальном уровнях с партнерами по Глобальному альянсу по проблемам вакцинации и иммунизации и Глобальной инициативе «витамин А».
The impact of the Committee's recommendations at country level was enhanced by the relevance and range of information made available by NGOs and through constructive partnerships between States parties and NGOs at the national level. Воздействие рекомендаций Комитета на национальном уровне усиливается благодаря характеру и разнообразию информации, препровождаемой Комитету неправительственными организациями, а также в силу конструктивных партнерских взаимоотношений, установившихся между государствами-участниками и неправительственными организациями на национальном уровне.
National statistical systems will play a crucial role in the implementation of the data revolution at the country level, while multilateral partnerships, cooperation and coordination are key elements to bring forth an effective data revolution at the local, national, regional and international levels. Важнейшую роль в осуществлении информационной революции на страновом уровне будут играть национальные статистические системы, в то время как ключевыми факторами эффективной информационной революции на местном, национальном, региональном и международном уровнях являются многосторонние партнерства, сотрудничество и координация.