Establish a systematic approach in order to facilitate the provision of advice concerning capacity-building for the sound management of chemicals at the country level, to countries that request it. |
Разработка методичного подхода в целях содействия оказанию странам по их просьбе консультативных услуг по вопросам создания потенциала для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне. |
(b) To collect and disseminate successful practices and experiences in public administration in order to support efforts for improvements in country level public service delivery. |
Ь) собирать и распространять информацию об эффективных методах и опыте практической работы в сфере государственного управления в целях поддержки усилий по совершенствованию системы общественного обслуживания на национальном уровне. |
Strong and persistent policy advocacy was paramount globally, regionally and at country level to address socio-economic inequalities and to set up action plans to reverse this trend. |
Для ликвидации социально-экономического неравенства и разработки планов действий с целью изменения этой тенденции требуется проведение решительной и последовательной политики на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
It was important to recognize that resources must also be mobilized at country levels within the least developed countries, by, for example, creating appropriate taxation mechanisms. |
Важно признать, что мобилизация ресурсов должна также проводиться на национальном уровне самими наименее развитыми странами путем, например, создания соответствующих механизмов налогообложения. |
However, progress has been uneven in those areas, including at the country level, which should be cause for concern. |
Однако прогресс в данных областях носил неравномерный характер, в том числе и на национальном уровне, что не может не вызывать обеспокоенность. |
He also reiterated his country's commitment to achieving the time-specific benchmarks contained in the national ODS phase out plan approved by the Executive Committee. |
Он также подтвердил приверженность его страны делу достижения конкретных по срокам контрольных целевых показателей, изложенных в национальном плане поэтапной ликвидации ОРВ, утвержденном Исполнительным комитетом. |
Promote gender issues and awareness at the national and local level through a network of gender focal points in regional and country offices. |
Содействие продвижению гендерных вопросов и осведомленности об этой проблематике на национальном и местном уровнях через сеть гендерных координационных пунктов в региональных и страновых отделениях. |
One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets. |
Одна страна положительно оценила совместную работу ряда организаций частного и государственного сектора, направленную на продвижение местных биологически разнообразных товаров и услуг на национальном и международном рынках. |
In general, for most country Parties the synergy workshop was the first national level opportunity to discuss the conventions jointly among a large group of relevant stakeholders. |
Вообще, для большинства стран - Сторон Конвенции рабочие совещания по вопросам синергизма были первой представившейся на национальном уровне возможностью совместно обсудить конвенции с участием большой группы соответствующих заинтересованных субъектов. |
In addition, the government of Spain welcomed the opportunity of an Alliance meeting in Spain to present that country's experience in PPPs for infrastructure development. |
В дополнение к этому правительство Испании приветствовало предложение о проведении сессии Альянса в этой стране, что даст ей возможность рассказать о своем национальном опыте в области ПГЧС в целях развития инфраструктуры. |
At the national level, the Government of Malaysia has approved an initial allocation of 19 million ringgit to establish an early warning system for the country. |
На национальном уровне правительство Малайзии утвердило выделение первоначальной суммы в 19 млн. ринггитов для создания в нашей стране системы раннего предупреждения. |
UNICEF emergency interventions build on existing programmes and partnerships, working within the objectives of the country programme and nationally defined development priorities. |
Меры, принимаемые ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях, основываются на существующих программах и партнерских отношениях и вписываются в задачи страновых программ и первоочередные задачи развития, установленные на национальном уровне. |
Some participants stressed that that targets should be set at the national level, taking into account national circumstances and sovereign rights of each country. |
Некоторые участники подчеркнули, что плановые показатели следует устанавливать на национальном уровне с учетом национальных условий и суверенных прав каждой страны. |
On behalf of the host country, the Chairperson informed the Working Group of the national preparatory process for the organization of the Belgrade Conference. |
От имени принимающей страны Председатель проинформировал Рабочую группу о подготовительном процессе, осуществляемом на национальном уровне в связи с организацией Белградской конференции. |
The country experience from Costa Rica highlighted the contribution of such mechanisms to address the problems of the poor and vulnerable. |
Страновый доклад о национальном опыте Коста-Рики в этом отношении показал значение вклада этих механизмов в решение проблем бедных и уязвимых групп населения. |
We recognize that each country must take primary responsibility for development and for achieving MDGs nationally, a process facilitated by greater involvement of relevant stakeholders wherever necessary. |
Мы признаем, что каждая страна должна взять на себя главную ответственность за развитие и достижение ЦРДТ на национальном уровне, - процесс, которому будет способствовать более активное участие там, где это необходимо, соответствующих заинтересованных сторон. |
Her delegation therefore welcomed the activities envisaged by the High Commissioner to enhance country engagement and develop effective partnerships to help ensure protection and promotion of human rights at the national level. |
В этой связи делегация Монголии приветствует предложенные Верховным комиссаром мероприятия по активизации взаимодействия между странами и развитию эффективного партнерства, с тем чтобы содействовать обеспечению защиты и поощрения прав человека на национальном уровне. |
My country has devoted special care to confronting that scourge and to preventing it at the national, regional and global levels through educational, preventive and treatment programmes. |
Моя страна уделяет особое внимание мерам по борьбе с этим бедствием и по профилактике этого заболевания на национальном, региональном и глобальном уровнях в рамках программ просвещения, профилактики и лечения. |
As a result, over 40 UNDP country offices now provide programme support to national and local stakeholders in various aspects of disaster risk reduction. |
В результате этого представительства ПРООН в более чем 40 странах в настоящее время обеспечивают программную поддержку для заинтересованных сторон на национальном и местном уровнях по различным аспектам деятельности, связанной с уменьшением опасности бедствий. |
Mr. Al-Gazali (Oman) said that his country's commitment to balancing sustainable development with environmental protection was reflected at both the international and national levels. |
Г-н аль-Газали (Оман) говорит, что обязательства его страны относительно установления баланса между устойчивым развитием и охраной окружающей среды отражены как на международном, так и на национальном уровнях. |
Some 50 papers on country experiences were presented, most of which are now available on the UNCTAD web site (env). |
На совещании было представлено более 50 докладов о национальном опыте, с большинством из которых можно ознакомиться на веб-сайте ЮНКТАД по адресу: . |
(a) Facilitation of relief coordination and resource mobilization at the international, country and regional levels: |
а) содействие координации помощи и мобилизации ресурсов на международном, национальном и региональном уровнях: |
However, the linkages between the GM and operations at the country level should primarily be based on national coordinating bodies or their equivalent. |
Вместе с тем участие ГМ в деятельности на национальном уровне должно обеспечиваться главным образом через национальные координационные органы или их эквиваленты. |
Such programmes, to be implemented at country, regional and interregional levels, may result from proposals by ITC as well as donor or beneficiary countries. |
Такие программы, которые будут осуществляться на национальном, региональном и межрегиональном уровнях, могут разрабатываться на основе предложений МТЦ, а также стран-доноров или стран - получателей помощи. |
B. Necessary additional measures at the country and regional levels in developing countries |
В. Необходимые дополнительные меры на национальном и региональном уровнях в развивающихся странах |