Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
At the national level, one of the highest priorities of UN-Women is to ensure the capacity of United Nations country teams and the Resident Coordinator system to advance gender equality and the empowerment of women. ЗЗ. На национальном уровне одной из наиболее приоритетных задач Структуры «ООН-женщины» является обеспечение способности страновых групп Организации Объединенных Наций и системы координаторов-резидентов содействовать обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Since 2010, a top priority of MINUSTAH and the United Nations country team has been the institutional strengthening of governance at the national and local levels. С 2010 года приоритетной задачей МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций было институциональное укрепление системы управления на национальном и местном уровнях.
For example, recent research by UNCTAD suggested a positive correlation between gross domestic product growth rates and the share of foreign direct investment (FDI) in national income (a country's "GVC participation rate"). Например, недавнее исследование ЮНКТАД выявило позитивную корреляцию между темпами роста валового внутреннего продукта и долей прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в национальном доходе ("степенью участия в ГПС" страны).
We call for intensified efforts by our negotiators and policymakers to establish legal mechanisms, internationally or nationally, to prevent biopiracy by requiring disclosure of the country of origin and proof of benefit-sharing arrangements by applicants for such patents. Призываем наших участников переговоров и руководителей активизировать усилия в направлении создания на международном или национальном уровне правовых механизмов для предотвращения биологического пиратства путем введения требования о раскрытии заявителями патентов информации о стране происхождения и предъявлении доказательств наличия механизмов распределения выгод.
The Country Dialogue Workshops programme is designed to promote country "ownership" of GEF co-financed activities, facilitate national coordination on countries' GEF programmes and enhance awareness of GEF. Программа семинаров, посвященных налаживанию диалогов на национальном уровне, призвана содействовать осуществляемой на страновом уровне и финансируемой совместно с ГЭФ деятельности, облегчать национальную координацию программ стран, входящих в ГЭФ, и расширять осведомленность о ГЭФ.
The RC system includes all United Nations system entities engaged in operational activities for development at the country level, irrespective of whether they are a resident or Non Resident Agency (NRA). Система КР включает в себя все подразделения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оперативной деятельностью в целях развития, осуществляемой на национальном уровне, независимо от того, являются ли они учреждениями-резидентами или нерезидентами (УН).
The greatest challenge for OHCHR is to respond to all requests of assistance received, particularly at a time of burgeoning interest in human rights at the country level and within the international community. Самой серьезной проблемой для УВКПЧ является отклик на все просьбы об оказании помощи, полученные Управлением, в частности с учетом растущего в настоящее время интереса к проблематике прав человека на национальном уровне и в международном сообществе.
That was the only way to ensure that the new development agenda could be "localized" and translated into manageable policy prescriptions at the country level. Это единственная возможность обеспечить, чтобы новую повестку дня можно было бы «локализовать» и воплотить в полезные рецепты формирования политики на национальном уровне.
The project is aimed at creating productive employment, decent work and income opportunities, especially, but not exclusively, for young men and women, and also contributes to the country's risk reduction and recovery measures. Этот проект направлен на создание производительной занятости, достойных рабочих мест и возможностей для получения дохода, прежде всего в интересах молодых мужчин и женщин, но не только, а также призван внести вклад в принимаемые на национальном уровне меры по уменьшению опасности бедствий и восстановлению после них.
Interventions highlighted, inter alia, the role of United Nations agencies in disseminating the mechanism's studies and advice at the country level and the importance of training government officials on the rights of indigenous peoples. В выступлениях, в частности, подчеркивалась роль учреждений Организации Объединенных Наций в распространении исследований и рекомендаций механизма на национальном уровне, а также важность подготовки правительственных чиновников в вопросах, касающихся прав коренных народов.
While developing countries needed to take responsibility for their own national processes, to achieve sustainable development they needed support with respect to the debt relief, ODA and access to developed country markets. Развивающиеся страны должны принимать на себя ответственность за процессы, происходящие на национальном уровне, однако для достижения цели устойчивого развития им необходимы поддержка, в частности меры по снижению долгового бремени, ОПР и предоставление доступа на рынки развитых стран.
As a follow-up to the legal study for Grenada, a legislative road map outlining the steps to implement the recommendations was prepared during a national technical round table in that country, in June 2014. В качестве последующей меры по итогам правового исследования для Гренады на проведенном в июне 2014 года национальном техническом совещании за круглым столом был подготовлен план действий законодательных органов по выполнению рекомендаций Центра.
At the national level, the Office worked with resident coordinators and country teams to integrate disaster and climate change risk management into development action frameworks. На национальном уровне Управление работало совместно с координаторами-резидентами и страновыми группами для включения деятельности по снижению рисков, связанных с бедствиями и изменением климата, в рамочные планы деятельности в области развития.
(b) The request to developed country Parties, the operating entities of the financial mechanism and any other organizations in a position to do so to provide support for the preparation of intended nationally determined contributions. Ь) обращения к Сторонам, являющимся развитыми странами, оперативным органам, финансовым механизмам и любым другим организациям, способным сделать это, с просьбой оказать поддержку подготовке предполагаемых определяемых на национальном уровне вкладов.
manipulate armed groups in order to either position themselves in the national transitional process or promote the partition of the country. групп, которыми они манипулируют, с тем чтобы занять соответствующее положение в национальном переходном процессе или добиться разделения страны.
If such problems were addressed solely as national ones without a regional perspective, then the chances of just moving problems from one country to another remained high. Если решать такие проблемы только в национальном разрезе без учета регионального контекста, то в таком случае по-прежнему будет высока вероятность того, что проблемы будут просто кочевать из одной страны в другую.
Under this agenda item, delegations are invited to inform the Working Party about various activities conducted at the national level with the aim to facilitate road transport and, in particular, to transmit country reports outlining major achievements and setbacks in border crossing facilitation. В рамках этого пункта повестки дня делегациям предлагается проинформировать Рабочую группу о различных мероприятиях, проведенных на национальном уровне в целях облегчения автомобильных перевозок, и в частности представить ей доклады своих стран с изложением в них сведений о важнейших достижениях и недостатках в деле упрощения порядка пересечения границ.
He outlined the government's seventh national socio-economic development plan for 2011 - 2015, which outlines the country's goal of developing the economy and reducing poverty, with a linkage to environmental protection. Он остановился на принятом правительством седьмом национальном плане социально-экономического развития на период 2011-2015 годов, в котором определена поставленная перед страной цель развития экономики и снижения уровня бедности в увязке с деятельностью по охране окружающей среды.
The country's National Development Plan recognized that the success of Government policies depended not only on State action but also on the involvement of the private sector and civil society, with the support of agencies like UNIDO. В Национальном плане развития страны отмечено, что успех государственной политики зависит не только от мер, принимаемых государством, но и от участия частного сектора и гражданского общества при поддержке таких учреждений, как ЮНИДО.
His country attached great importance to providing care for the elderly, as it regarded its elders as an invaluable force with an important role in traditional society and national development. Страна оратора придает важное значение оказанию помощи пожилым людям, поскольку рассматривает их в качестве неоценимой силы, играющей важную роль в традиционном обществе и национальном развитии.
Mr. Ruru (Indonesia) said that, at the national level, the rule of law provided the essential groundwork on which a country's political, economic and social institutions could be established. Г-н Руру (Индонезия) говорит, что на национальном уровне верховенство права обеспечивает необходимую основу для создания политических, экономических и общественных институтов страны.
Quality evaluation at the national level would improve the ability of the United Nations to more effectively allocate resources to country needs and priorities as well as to assess the value of its contribution in the context of national development results. Качественная оценка на национальном уровне позволит расширить возможности Организации Объединенных Наций по более эффективному распределению ресурсов в соответствии с национальными потребностями и приоритетами, а также провести оценку своего вклада в контексте национальных результатов в области развития.
In addition to country support for the meaningful engagement of youth, it is also imperative that United Nations agencies, funds and programmes continue to promote meaningful partnerships with youth at the national and international levels. Кроме того, чрезвычайно важно, чтобы - в дополнение к мерам поддержки деятельного участия молодежи на уровне стран - учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали способствовать развитию серьезных партнерских отношений с молодежью на национальном и международном уровнях.
Some delegations also noted that green economy policies and strategies should be applied in a flexible manner at the national level in recognition of the specific circumstances of each country and should not be used as an excuse for green protectionism. Некоторые делегации также отметили, что политика и стратегии зеленой экономики должны осуществляться гибким образом на национальном уровне с учетом особых обстоятельств каждой страны, и их не следует использовать в качестве оправдания зеленого протекционализма.
Mr. Thammavongsa (Lao People's Democratic Republic) said that poverty eradication and rural development were top priorities in his country's seventh Five-Year National Socio-economic Development Plan for 2010-2015. Г-н Тхаммавонгса (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что задачами первостепенной важности в седьмом Пятилетнем национальном плане социально-экономического развития на 2010 - 2015 годы являются ликвидация нищеты и развитие сельских районов.