Inaugurated in 2000, the UNIFEM biennial report Progress of the World's Women continues to stimulate replications at the country level. |
Двухгодичный доклад ЮНИФЕМ «Прогресс женщин мира», впервые выпущенный в 2000 году, продолжает стимулировать подготовку таких публикаций на национальном уровне. |
Progress was depicted as being generally good in the Board's streamlined analysis, although that was perhaps misleadingly positive compared to country implementation. |
В рамках предварительного обзора Совет в целом положительно оценивает прогресс, однако этот прогноз может оказаться излишне оптимистичным, если принять во внимание ход осуществления мероприятий на национальном уровне. |
While coordination and harmonization at the country level were important, coherence at the global level, between the intergovernmental organizations, should also be improved. |
Хотя координация и усилия, предпринимаемые в целях устранения разногласий на национальном уровне, имеют важное значение, необходимо также добиваться повышения эффективности координации на глобальном уровне между межправительственными организациями. |
UNDP's support to land-locked and transit countries is at country or regional level, with capacity-building as the overriding strategic objective of such support. |
Поддержка ПРООН странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита оказывается на национальном или региональном уровнях, причем основной стратегической целью такой поддержки является наращивание потенциала. |
Participants urged developing country Governments to work closely with the private sector and civil society to create a sustainable business-enabling environment focused on economic growth and job creation. |
Улучшение сотрудничества позволило бы расширить возможности доноров в том, что касается ориентации их деятельности на поддержку развития на национальном и региональном уровнях, и тем самым повысить эффективность помощи. |
United Nations organizations involved in STI/ICT technical cooperation at the country level include the United Nations Regional Commissions. |
К числу организаций системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих техническое сотрудничество в области НТИ/ИКТ на национальном уровне, относятся региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
We strongly support the g7+ forum of fragile and conflict-affected countries and regions, reflecting our strong conviction that peacebuilding goals should be set at the country level. |
Мы решительно поддерживаем форум нестабильных и постконфликтных государств и регионов, который известен как «Малая семерка плюс» и который подтверждает наше твердое убеждение в том, что цели в области миростроительства нужно определять на национальном уровне. |
In order to improve the country's domestic legislation, bills will be drafted incorporating the most important international norms. |
Вопросы защиты прав детей обсуждаются в Национальном собрании по мере принятия того или иного законопроекта, относящегося к данной теме. |
A Member State suggested that the evaluations should also link the global indicators to regional and country or national outputs/outcome and targets, with a view to providing a good baseline for tracking progress. |
Одно из государств-членов внесло предложение о том, чтобы в оценках обеспечивалась увязка между, с одной стороны, глобальными показателями и, с другой стороны, общими/конкретными результатами и целями на региональном и страновом или национальном уровнях, что позволило бы обеспечить хорошую базу для отслеживания прогресса. |
At the national level, landlocked developing country Governments should mainstream the new programme of action into their national and sectoral development strategies, and implement and conduct regular reviews. |
На национальном уровне правительствам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, следует включить новую программу действий в свои национальные и отраслевые программы развития и обеспечить их осуществление и проведение регулярных обзоров. |
We will ensure that every country effectively reverses current trends in the loss of environmental resources at global and national level by 2015. |
Мы обеспечим, чтобы каждая страна к 2015 году приняла действенные меры для обращения вспять нынешних тенденций к утрате экологических ресурсов на глобальном и национальном уровнях. |
Permit me to mention another area of interest to my country in pursuit of peace and cooperation in the South Atlantic zone. |
Нигерия создала Национальный комитет по стрелковому оружию и легким вооружениям, который осуществит меры на национальном уровне и будет готов работать с членами зоны в названных мною областях. |
These data systems have proven valuable in the preparation of country programmes and in tracking gender mainstreaming at national and subnational levels. |
Эти базы данных сыграли важную роль в разработке страновых программ и в осуществлении оценки прогресса в отношении обеспечения учета гендерной проблематики в стратегиях и программах на национальном и региональном уровнях. |
Accordingly, the Cuban State maintains an attitude of consistent condemnation of any form of discrimination, as is clear from national law and from the country's plans and international undertakings. |
В соответствии с этим кубинское государство осуждает любую форму дискриминации, что находит свое выражение как в национальном законодательстве, так и в заключаемых им международных договорах, как об этом указывается во всех докладах, представленных начиная с 1974 года. |
Follow-up to global conferences by United Nations country teams in support of conference implementation at national level has become more coordinated and integrated than in the past. |
Последующая деятельность по итогам глобальных конференций, осуществляемая страновыми группами Организации Объединенных Наций в поддержку выполнения на национальном уровне решений, принятых на этих конференциях, приобрела более комплексный и скоординированный характер. |
Delegations emphasized the need to ensure that reproductive health received proper attention in national processes, including the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework. |
Делегации подчеркнули также необходимость обеспечения того, чтобы вопросам репродуктивного здоровья уделялось надлежащее внимание на национальном уровне, в частности в рамках процессов, связанных с подготовкой общих анализов по странам и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Pre-study support by UNCTAD through workshops at the national and regional levels has contributed to strengthening the capacity of the Enhanced Integrated Framework stakeholders and ensuring the country ownership of the process. |
Оказание ЮНКТАД поддержки в период до проведения аналитического исследования, которая состояла в организации практикумов на национальном и региональном уровнях, способствовало укреплению потенциала стран - участников Европейского инвестиционного фонда и обеспечению ответственности стран, участвующих в его деятельности. |
Specific ANAP activities include an annual gender balance process that conducts an assessment on this important issue in each of the country's cooperatives at the municipal, provincial and national levels. |
Что касается конкретных мер, принятых АНАП, то следует отметить проведение ежегодного анализа положения в области гендерного равенства, в ходе которого осуществляется оценка этой важной проблемы в каждом кооперативе на муниципальном, провинциальном и национальном уровнях. |
Experts stated that there is a need for foundation training on trade issues, which hitherto has been lacking in many developing country university programmes. |
Такое положение объясняется, в частности, отсутствием должной преподавательской базы, низкой приоритетностью проблематики торговли в рамках политики в области развития и недостаточным спросом на специализированные курсы на национальном уровне. |
Between 2004 and February 2008, 20 ALEGRA centres were opened around the country. Each provides public defence, legal advice and extrajudicial conciliation services. |
С 2004 года по февраль 2008 года в рамках программы АЛЕГРА на национальном уровне было создано 20 центров, объединяющих услуги государственной правовой защиты, общественной юридической консультации и внесудебного примирения. |
Parties were asked to list any DLDD-relevant knowledge-sharing systems at the country level and to provide an Internet link and estimated number of users per year. |
К Сторонам была обращена просьба составить список систем совместного использования знаний, связанных с проблемами ОДЗЗ, на национальном уровне и предоставить Интернет-ссылку и информацию о предполагаемом числе пользователей в год. |
In this new human-centred vision, living well is the focal point of the constitutional mandate and the vision on which the country's strategic planning rests, as expressed in the National Development Plan. |
В этом новом антропоцентрическом видении концепция достойного уровня жизни - это нормативно-правовые рамки и основа для стратегического планирования на национальном уровне, которые и были реализованы в Национальном плане развития. |
In that connection, the United Nations Development Programme (UNDP) was continuing its work on improving the assessment of the social and economic impact at the country and community levels. |
ПРООН продолжает свою работу по оценке экономических и социальных последствий этого явления на национальном и общинном уровнях. |
Ecuador, in co-sponsoring and supporting the resolution, acted consistently with its migration policy at the national and international levels as a country of origin and destination for migration. |
Став одним из авторов данной резолюции и поддержав ее, Эквадор поступает согласно своей миграционной политике, проводимой на национальном и международном уровнях в его качестве страны как оттока, так и притока мигрантов. |
Child protection was one of her country's priorities in the field of human rights, security and socio-economic development at both the national and the international level. |
Оратор говорит, что защита прав детей является для ее страны одной из первоочередных задач, относится ли это к области прав человека, безопасности или социально-экономического развития как в национальном, так и в международном масштабе. |