| As UNICEF is a decentralized organization, it is at the country level that decisions are taken with regard to specific programme activities and partners. | Поскольку ЮНИСЕФ является децентрализованной организацией, решения относительно конкретных программных мероприятий и партнеров принимаются на национальном уровне. |
| The next few months were critical in establishing, especially in the least developed countries, forums and high-level focal points at the country level. | В этой связи ближайшие месяцы будут иметь решающее значение для создания, особенно в наименее развитых странах, форумов и центров координации высокого уровня на национальном уровне. |
| One concrete outcome of these plans has been the establishment and launch of 79 education ombudsmen's offices around the country. | Конкретным результатом реализации этих планов явилось создание и функционирование в национальном масштабе 79 комитетов защиты образования. |
| The principle of equal rights for all underlies the country's legislation. | Принцип равенства прав каждого находит также свое отражение в национальном законодательстве. |
| Several suggested that private stakeholders could be involved in the design of country programmes for the implementation of MEAs at the national level. | Некоторые эксперты предложили привлекать представителей частного сектора к разработке страновых программ по осуществлению МЭС на национальном уровне. |
| He underlined that each country had a gender unit that promoted networking on a national basis. | Он подчеркнул, что в каждой из стран создана группа по вопросам улучшения положения женщин, которая способствует развитию сетевых структур в национальном масштабе. |
| The action programme is being conducted on both a national and a regional level and includes four villages in each part of the country. | Как на национальном, так и на региональном уровнях осуществляется программа действий, охватывающая четыре населенных пункта в каждой части страны. |
| The provision of fire and rescue services in any one country will depend on standards set out by national laws. | Организация пожарных и аварийно-спасательных служб в любой стране зависит от норм, установленных в национальном законодательстве. |
| Individual country efforts were ongoing and were supported by a special LDC Trust Fund on Climate Change. | Различные страны продолжают вести свою работу на национальном уровне; им оказывает поддержку специальный целевой фонд НРС для изменения климата. |
| My country believes that national reconciliation based on dialogue and national unity is a viable path toward settling the long-running dispute and conflict in Somalia. | Моя страна считает, что национальное примирение, основанное на диалоге и национальном единстве, это надежный путь к урегулированию давнего спора и конфликта в Сомали. |
| Local assessments are being carried out in areas selected by each country following the national land degradation assessment. | После проведения оценки степени деградации земель на национальном уровне проводятся оценки на местах, которые охватывают районы, выбранные каждой из стран. |
| The resolution must therefore be implemented nationally and in accordance with the applicable national legislation of every country. | Поэтому эта резолюция должна осуществляться на национальном уровне и в соответствии с применимым национальным законодательством каждой страны. |
| The United Nations country team devoted considerable effort to the integration of risk management into a national urban and rural poverty programme. | Значительные усилия страновой группы Организации Объединенных Наций были посвящены учету вопросов управления рисками в рамках программы борьбы с нищетой на национальном, городском и сельском уровнях. |
| In order to achieve further progress at the national level, his country had established a committee on remote sensing and discovery. | Для достижения дальнейшего прогресса на национальном уровне она учредила Комитет по вопросам дистанционного зондирования и обнаружения. |
| The country's Ministry of Investment established the Gender Equity Certification Unit to ensure replication and upscaling of such initiatives at the national level. | Кроме того, в министерстве инвестиций была создана группа по сертификации мер по обеспечению гендерного равенства, призванная обеспечить воспроизводство и совершенствование таких мер на национальном уровне. |
| A different pattern is observed when high-frequency, monthly crime data are examined at the country level. | Иная ситуация наблюдается, когда подробные ежемесячные данные анализируются на национальном уровне. |
| National statistical offices are also well positioned to promote sustainable programmes of victimization surveys at the country level. | У национальных статистических управлений также есть все возможности для содействия регулярному проведению обследований виктимизации на национальном уровне. |
| Global and regional efforts have not sufficiently catalysed expanded country action. | Глобальные и региональные усилия оказались недостаточными для мобилизации расширенных действий на национальном уровне. |
| There are no arrangements to assess UNDAFs projects and provide input for mainstreaming SSC at the country level. | Отсутствуют механизмы для оценки проектов, реализуемых в рамках РПООНПР, и получения данных, необходимых для систематического продвижения СЮЮ на национальном уровне. |
| The policy papers aim to strengthen synergy and coherence in achieving results at the global, regional and country levels. | Эти документы направлены на укрепление синергического эффекта и слаженности в процессе достижения результатов на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| UN-Habitat provided support to a number of countries at the interregional and country levels. | ООН-Хабитат оказала поддержку ряду стран на межрегиональном и национальном уровнях. |
| When providing recommendations to COFO the RFCs are encouraged to consider country, regional and global levels with respective actions. | При подготовке рекомендаций для КЛХ региональным лесохозяйственным комиссиям рекомендуется принимать во внимание соответствующие мероприятия, проводимые на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Another country presented steps to be taken at the national level that would transpose the EU Directives 2001/80/EC and 1999/13/EC. | Другая страна рассказала о мерах, которые будут приняты на национальном уровне и в которых будут учтены Директивы ЕС 2001/80/ЕС и 1999/13/ЕС. |
| Most of the inputs that were received from the country level refer to definitions that are contained in national law. | В большинстве материалов, полученных со странового уровня, делаются ссылки на определения, содержащиеся в национальном праве. |
| Support country efforts at national, regional and international levels as appropriate. | Поддерживать надлежащим образом усилия стран на национальном, региональном и международном уровнях. |