Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Does your country's legal framework enable the administrative, regulatory, law enforcement or judicial authorities in charge of efforts against money-laundering to cooperate and exchange information at the national level)? Установлены ли в вашей стране правовые основы, позволяющие административным, регулирующим, правоохранительным или судебным органам, ведущим борьбу с отмыванием денежных средств, осуществлять сотрудничество и обмен информацией на национальном уровне статьи 7)?
In the Group's report on Uruguay, the country's contribution to the Review Conference was noted and it was recommended, in this regard, that the Government continue efforts to implement the outcome document of the Review Conference both at national and international level. В докладе Группы по Уругваю был отмечен вклад страны в проведение Конференции по обзору и в этой связи рекомендовалось, чтобы правительство продолжало свои усилия по реализации итогового документа Конференции по обзору на национальном и международном уровнях.
Are the national-level political institutions disciplined enough to listen to the analyses of technical institutions and to experiment with technical strategies that can create productive synergies for the country? Готовы ли политические учреждения на национальном уровне прислушаться к выводам и предложениям технических учреждений и апробировать технические стратегии, которые могли бы создать положительный эффект взаимодействия в той или иной стране?
The Office for Audit and Performance Review will endeavour to prepare a user requirements document that reflects the internal requirements of that Office, NEX reports, country offices, and projects by the end of the fourth quarter of 2004. Управление ревизии и анализа эффективности подготовит к концу четвертого квартала 2004 года документ о требованиях для пользователей, в котором будут освещены внутренние требования Управления ревизии и анализа эффективности, требования, касающиеся отчетов о национальном исполнении, страновых отделений и проектов.
The GM, on the other hand, will focus its actions mainly at regional level, including TerrAfrica, and national level and engage in strategic activities at the regional and international levels in order to induce change at the country level. С другой стороны, ГМ сфокусирует свою деятельность в основном на региональном уровне, включая "ТеррАфрика", и национальном уровне и займется стратегическими видами деятельности на региональном и международном уровнях для инициирования необходимых изменений на страновом уровне.
The present report updates the earlier report of the High Commissioner and provides information on the principal developments relating to indigenous peoples in 2006 under the aegis of the Office of the High Commissioner for Human Rights, including activities at the country level. Настоящий доклад обновляет предыдущий доклад Верховного комиссара и содержит информацию об основных событиях, происшедших в 2006 году применительно к коренным народам, имевших место под эгидой Управления Верховного комиссара по правам человека, в том числе о мероприятиях на национальном уровне.
During the informal session, panellists considered that in developing countries the impact of real exchange rate volatility is generally much stronger than in developed countries, and confirmed that it is difficult to cope with exchange rate volatility at the country level. Во время проведения неофициального заседания члены группы экспертов пришли к выводу о том, что в развивающихся странах влияние реальной нестабильности обменного курса является в целом гораздо более значительным по сравнению с развитыми странами, и подтвердили, что на национальном уровне трудно справиться с неустойчивостью обменного курса.
Record any significant lessons that can be drawn from the experience of the projects and their results, paying particular attention to the potential impact on institution-building at both the country and the subregional levels; З) отметить любые существенные уроки, которые можно извлечь из опыта реализации проектов и их результатов, уделив особое внимание возможному воздействию на создание потенциала как на национальном, так и на субрегиональном уровнях;
If a country does not have information on a certain point or that point is not relevant in the national context, the report may simply state "no information available" or "not applicable", as appropriate. Если страна не располагает информацией по некоторым пунктам или если этот пункт не имеет значения в национальном контексте, то в докладе можно лишь указать, что информация отсутствует или что этот пункт не имеет отношения к данной стране, соответственно.
But while the Commission debates this item, the focus, here again, must be on national action: How is the quest for equity being pursued within each country? Однако пока Комиссия обсуждает этот вопрос, в центре внимания и в этом случае должны быть меры на национальном уровне: каким образом в каждой стране ведется работа для достижения равенства?
However, the evaluation of the trading system should be made from the perspective not of whether it maximizes a developing country's trade flows but rather whether it contributes to sustainable growth and maximizes development possibilities at the national level. Вместе с тем при оценке торговой системы следует исходить не из того, способствует ли она максимальному расширению товарооборота той или иной развивающейся страны, а из того, способствует ли она обеспечению устойчивого роста и максимальному расширению возможностей для развития на национальном уровне.
From the point of view of the recipient country, the resources from the regional projects are often insufficient to undertake the planned capacity-building activities at the national level; с) с точки зрения страны-реципиента ресурсы, поступающие по линии региональных проектов, нередко являются недостаточными для осуществления запланированной деятельности по укреплению потенциала на национальном уровне;
The country level has two components: a national component that combines land use principles and data sets with land degradation information collected at national level through expert knowledge, and a local level component that is based on field work and local expertise. К страновому уровню относятся два компонента: национальный компонент, в рамках которого принципы землепользования и наборы данных совмещаются с информацией о деградации земель, собранной на национальном уровне на основе знаний экспертов, и местный компонент, который основывается на результатах работы на местах и местном экспертном опыте.
Developed country parties also acknowledged the merits of a political dialogue to foster implementation of the Convention and urged Governments to clarify the roles and influence of the national coordinating bodies (NCBs) and the national focal points (NFPs) within the national planning process. Развитые страны - стороны Конвенции отметили также важное значение политического диалога для активизации осуществления Конвенции и настоятельно призвали правительства уточнить роль и сферу влияния национальных координационных органов (НКО) и национальных координационных центров (НКЦ) в национальном процессе планирования.
The capacity, at national level, to provide guidance in the field of training, taking into consideration the economic priorities of the country; this is the role of the National Steering Committee; способность на национальном уровне обеспечивать руководство подготовкой кадров с учетом экономических приоритетов страны; эта роль отводится национальному руководящему комитету;
She was aware of the country's difficulties and their consequences for the status of women, and she had therefore been particularly interested by the reference in part 1 to the national action plan for the implementation of the Beijing Platform for Action. Она знает о проблемах, стоящих перед страной, и их последствиях для статуса женщин, и в связи с этим для нее особый интерес представляет содержащееся в части 1 доклада упоминание о национальном плане действий по осуществлению Пекинской платформы действий.
For example, the National Pact did not meet the request of the Tuareg for the territorial division of the country, and the inclusion in it of a reference to the term "autonomy" had been rejected. Например, в Национальном пакте не была удовлетворена просьба туарегов о территориальном разделе страны, а также отклонена просьба о включении в Пакт упоминания об "автономии".
One of the key aims of the current United Nations reform proposal is to improve the ways in which United Nations agencies operate at the national level. UNCTAD should reinforce its operational links with other United Nations organizations, particularly those operating at country level. Одна из ключевых целей нынешнего проекта реформы Организации Объединенных Наций заключается в улучшении методов деятельности учреждений Организации Объединенных Наций на национальном уровне. ЮНКТАД следует укрепить свои оперативные связи с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности действующими на страновом уровне.
SAICM national action plans would not be redundant relative to, for example, Stockholm Convention National Implementation Plans, but rather could potentially provide an overarching sound management of chemicals framework for the country at the national level reflecting the breadth of the SAICM process. Национальные планы действий по СПМРХВ не дублировали бы, к примеру, Национальные планы действий Стокгольмской конвенции, а скорее могли бы обеспечивать общие рамки рационального регулирования химических веществ для страны на национальном уровне, отражая широту процесса СПМРХВ.
The main purpose of the national reports is to inform the Parties to the Convention on the situation of each country Party with regard to measures taken for the implementation of the UNCCD at national level. Основная цель подготовки национальных докладов состоит в информировании Сторон Конвенции о положении, сложившемся в каждой стране - Стороне Конвенции в том, что касается мер, принятых на национальном уровне по линии осуществления КБОООН.
Links to regional and country priorities were therefore weak and inconsistent; support often failed to add value to and provide synergy with UNDP actions at national and regional levels; Это приводило к тому, что взаимосвязь между региональными и страновыми приоритетами в деятельности ПРООН проявлялась недостаточно сильно и недостаточно последовательно; поддержка со стороны ПРООН нередко не способствовала повышению эффективности ее мероприятий на национальном и региональном уровнях и не оказывалась на взаимоукрепляющей основе;
Because of the multifaceted nature of the work of the organizations of the United Nations system, there is inevitably overlapping of their activities at the national level, because each organization brings a different perspective to its work at the country level. В силу многоотраслевого характера деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций происходит неизбежное дублирование их деятельности на национальном уровне, поскольку деятельность каждой организации на страновом уровне характеризуется своими отличительными особенностями.
A number of national, subregional, regional and global-level activities in progress will contribute to the quality of national-level forest resource assessments, as well as to FRA 2000, mainly through improved country capacity-building. Осуществление ряда текущих мероприятий на национальном, субрегиональном и глобальном уровнях будет способствовать повышению качества проводимой на национальном уровне оценки ресурсов, а также проводимой ФАО глобальной оценки лесных ресурсов к 2000 году главным образом за счет улучшения деятельности по созданию потенциала в странах.
The role of the National Institute of Culture (INC) is: to undertake cultural activities at the national level; to formulate, supervise and evaluate the country's cultural policy; and to administer, preserve and protect the nation's cultural heritage. Национальный институт культуры осуществляет мероприятия и принимает меры на национальном уровне в области культуры, разрабатывает политику в области культуры в стране, осуществляет оценку и надзор за ее проведением, а также осуществляет руководство, защиту и охрану культурного наследия государства.
Translating the PfAs into country languages, clarifying the meaning of PfAs and clustering like proposals can promote a better understanding and familiarity of the PfAs among government and non-government stakeholders involved in implementing PfAs at national and sub-national levels. Перевод практических предложений на языки стран с разъяснением их значения и распределение по группам похожих предложений могут содействовать повышению понимания и представления о практических предложениях среди правительственных и неправительственных заинтересованных сторон, которые осуществляют их на национальном и субнациональном уровнях.