| At the national level, my country, Vanuatu, has some positive MDG results to report. | На национальном уровне моя страна, Вануату, может сообщить о достижении некоторых положительных результатов, связанных с ЦРДТ. |
| Our country undertook a series of policies aimed at a comprehensive reconstruction and stabilization of the political and economic situation, both nationally and regionally. | Наша страна предприняла целый ряд политических шагов с целью всеобъемлющего восстановления и стабилизации политической и экономической ситуации как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| His country undertook to cooperate at the national, regional and global levels in the fight against terrorism. | Страна оратора обязуется сотрудничать в деле борьбы с терроризмом на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Her country was determined to combat terrorism in all its forms and manifestations through concrete action at the national and international levels. | Венесуэла полна решимости бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях, что находит свое выражение в конкретных действиях на национальном и международном уровнях. |
| Nationally, her country had designated three review tribunals and two appellate courts to hear cases of terrorism. | На национальном уровне были созваны три трибунала для пересмотра дел и назначены два апелляционных суда для слушания дел о терроризме. |
| The objective of One United Nations at the country level is worth striving for. | Реализация цели по обеспечению сплоченности в работе Организации Объединенных Наций на национальном уровне заслуживает необходимых для этого усилий. |
| The plan of action included workshops to identify the country's current uses and to raise awareness of alternatives. | План действий предусматривает проведение семинара-практикума с целью выявления имеющихся на национальном уровне видов применения и повышения информированности и осведомленности о существующих альтернативах. |
| It was pointed out that capacity-building is essential to improving performance and achieving positive results in GEF projects at the country level. | Было отмечено, что укрепление потенциала имеет важнейшее значение для повышения эффективности и достижения позитивных результатов в рамках проектов ГЭФ на национальном уровне. |
| UNCTAD has developed a range of activities geared to supporting investment policy formulation and implementation at the country level. | ЮНКТАД разработала целый ряд мер в поддержку разработки и проведения инвестиционной политики на национальном уровне. |
| One of the most significant results is that it has become possible to find shelter for people requesting it at country level. | Одним из наиболее значимых результатов стало то, что появилась возможность на национальном уровне найти приют для нуждающихся в нем лиц. |
| At the country level the volume of waste generated by public hospitals is approximately ten (10) tons per day. | На национальном уровне государственные больницы производят приблизительно 10 тонн отходов в день. |
| A wide-ranging debate on Cuban reality was recently conducted across the country. | В последнее время на национальном уровне развернулись широкие прения, посвященные реалиям кубинской действительности. |
| There are no indigenous peoples in Spain, so it is not necessary to enact specific legislation within our country. | В Испании нет коренных народов, поэтому не существует необходимости в принятии конкретных законов на национальном уровне. |
| It is essential that forest issues are addressed both at country and international levels and through active participation of all stakeholders. | Важно, чтобы меры в связи с проблемой лесов принимались как на национальном, так и на международном уровнях и предусматривали активное участие всех заинтересованных сторон. |
| All amendments and additions to the country's laws relating to the Aarhus Convention are reflected in the report. | Все изменения и дополнения, сделанные в национальном законодательстве по положениям Орхусской конвенции, отражены в докладе. |
| The implementation of the Geneva Declaration has also moved to the country level. | Вопросы осуществления Женевской декларации также рассматривают и на национальном уровне. |
| His country was a party to the Convention on the Rights of the Child and was committed to implementing its provisions at the national level. | Страна является участницей Конвенции о правах ребенка и привержена осуществлению ее положений на национальном уровне. |
| At the national level, each country should promote conscious action to counter extremism within its society. | На национальном уровне каждая страна должна содействовать сознательной деятельности по борьбе с экстремизмом в обществе. |
| The application of the recommendations in a country will depend on national administrative and commercial circumstances as well as on prevailing national legislation. | Применение рекомендаций в какой-либо стране будет зависеть от сложившейся на национальном уровне административной и коммерческой практики, а также от действующего национального законодательства. |
| Local assessments will be carried out in areas selected by each country following the national land degradation assessment. | Оценки на местах будут выполняться в районах, выбранных каждой из стран, после проведения оценки степени деградации земель на национальном уровне. |
| One country stated that the scientific society is adequately represented in the national coordinating body (NCB). | Одна из стран указала, что научное сообщество адекватным образом представлено в национальном координационном органе (НКО). |
| Monitoring and evaluation (M&E) ensures that the national plan responds to the needs of the country concerned. | Мониторинг и оценка (МиО) обеспечивают учет в национальном плане потребностей соответствующей страны. |
| His country was continuously making adjustments and reforms to develop more resilient and efficient financial systems at the national level. | Его страна постоянно вносит необходимые корректировки и проводит реформы для создания более жизнеспособных и эффективных финансовых систем на национальном уровне. |
| A participant from Japan reported on his country's continuing commitment to support SFM at the domestic, regional and international levels. | Участник из Японии сообщил о неизменной приверженности его страны УУЛХ на национальном, региональном международном уровнях. |
| The large-scale application of natural fertilizers, compost, humus and manure at the national level is mentioned by one country. | Одна страна сообщила о широкомасштабном применении на национальном уровне естественных удобрений, компоста, перегноя и навоза. |