Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Major donors, organizations and programmes - bilateral as well as multilateral - can best work together by cooperating in support of well-defined national strategies that arise from sound, responsible, democratic processes at country levels. Крупные доноры, организации и программы как двусторонние, так и многосторонние могут наилучшим образом сотрудничать в деле содействия четко разработанным национальным стратегиям, которые являются результатом отлаженных, ответственных демократических процессов на национальном уровне.
UNFPA made special arrangements to participate in the World Bank's social dimensions of adjustment programmes in order to emphasize the importance of integrating the population dimension into those programmes at the country level. ЮНФПА осуществил конкретные меры в целях обеспечения участия в проводимых Всемирным банком программах, связанных с социальными аспектами структурной перестройки, с тем чтобы подчеркнуть важное значение учета демографического фактора при разработке таких программ на национальном уровне.
There are many obstacles at the national level to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development. They derive from the circumstances of each country in the economic, social, political and cultural spheres. На национальном уровне имеются многочисленные препятствия на пути осуществления и применения Декларации о праве на развитие; они являются следствием присущих каждой стране условий в экономической, социальной, политической и культурной областях.
At the national level, each of the country teams, with support from the regional partners, will organize the following: На национальном уровне все страновые группы при поддержке региональных партнеров будут заниматься организацией следующих мероприятий:
In working with partner countries at the national level, UNITAR's approach is to establish linkages with a lead agency in the field of chemicals management which has been selected by the country through a process involving all concerned parties. Работая с участвующими в сотрудничестве странами на национальном уровне, ЮНИТАР устанавливает связи с ведущим учреждением в области рационального использования химических веществ, которое было определено страной с привлечением всех заинтересованных сторон.
B. National execution of projects 19. The UNDP country programme provides for the adoption of measures to ensure national execution of projects. Страновой программой ПРООН предусматривается принятие мер, которые обеспечат исполнение проектов на национальном уровне.
The programme aims at assisting countries through capacity-building: country needs assessments; action plans at the national, provincial and district levels; consensus-building; technical support for effective implementation; monitoring and evaluation. Цель этой программы состоит в том, чтобы оказать странам помощь посредством создания потенциала, а именно: оценка страновых потребностей на национальном уровне, на уровне провинций и районов; разработка планов действий; укрепление консенсуса; оказание технического содействия эффективному осуществлению программ; и контроль и оценка.
The organizations of the United Nations system in each country would work together to ensure that all aspects of the national plan receive adequate funding. Организации системы Организации Объединенных Наций в каждой стране будут сотрудничать в целях обеспечения адекватного финансирования деятельности в рамках всех элементов, предусмотренных в национальном плане.
It must be tailored to individual circumstances and developed in the light of the availability of data and the country's implementation capacity, and prepared in fullest cooperation with all available elements at the national and international levels. Они должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам, разрабатываться с учетом имеющихся данных и национального потенциала в области реализации проектов и готовиться в тесном сотрудничестве со всеми элементами на национальном и международном уровнях.
Once security is assured, the national debate can proceed in full serenity and lead Burundi to equip itself with new instruments of governance consistent with universally recognized democratic principles and the inherent realities of the country. После обеспечения безопасности можно начать переговоры на национальном уровне в обстановке полного спокойствия и создать в Бурунди новые механизмы управления, соответствующие универсально признанным демократическим принципам и исходя из присущих стране реалий.
At the national level, despite many difficulties that my country faces as a small island State, the Federated States of Micronesia has already begun to take positive steps towards sustainable development. На национальном уровне, несмотря на многочисленные трудности, с которыми сталкивается моя страна как малое островное государство, Федеративные Штаты Микронезии уже предпринимают позитивные шаги в направлении устойчивого развития.
From its initiation, EMPRETEC establishes in each country an effective and active coalition of public sector officials, entrepreneurs, experienced managers, bankers and TNC executives that participate in the direction of the programme at the national level. С момента своего основания ЭМПРЕТЕК создает в каждой стране эффективный и активный союз должностных лиц государственного сектора, предпринимателей, опытных руководителей, банкиров и представителей руководства ТНК, которые участвуют в управлении программой на национальном уровне.
Austria's support for this initiative is based on the fact that my country traditionally regards family policy as a priority matter at both the national and the international level. Поддержка Австрией этой инициативы проистекала из того факта, что моя страна традиционно рассматривала политику в области семьи в качестве приоритетного вопроса как на национальном, так и на международном уровнях.
The present report constitutes only a first step in responding to the request of the Committee, as full and complete details of country implementation of the URA were not all known at the time of writing. Настоящий доклад представляет лишь первый шаг по удовлетворению просьбы Комитета, поскольку на момент написания полная и подробная информация об осуществлении СУР на национальном уровне была не вся известна.
As a follow-up to the efforts begun with the fifth programme, and in keeping with the increasing number of nationally executed projects, greater and more efficient use has been made of the human resources available in each country. В рамках дальнейших усилий, которые начали предприниматься благодаря развертыванию программы, и с учетом увеличившегося количества исполняемых на национальном уровне проектов обеспечивается более широкое и эффективное использование национальных людских ресурсов.
Thus, the tools and mechanisms needed to roll the resource planning framework forward on an annual basis already exist, both centrally and at the country level. Таким образом, средства и механизмы, необходимые для переноса основы для планирования ресурсов вперед на ежегодной основе, уже существуют как на центральном, так и на национальном уровнях.
UNFPA has established a field unit under the direct supervision of the Deputy Executive Director (Programme), which will ensure closer coordination between country needs and CST resources. ЮНФПА учредил группу полевых операций под руководством заместителя Директора-исполнителя (программа), которая будет обеспечивать более тесную увязку потребностей на национальном уровне с ресурсами страновых групп поддержки.
The PRC forum, with the participation of the geographical divisions (which have responsibility for country activities), also provides the opportunity of obtaining advice and comments in terms of the eventual use and relevancy of the outputs of the proposals to the countries. Заседания Комитета по обзору программ с участием территориальных отделов (которые отвечают за деятельность, осуществляемую на национальном уровне) также дают возможность получить консультативную помощь и высказать замечания, касающиеся осуществления в конечном итоге и актуальности мероприятий в рамках предложений, представленных странам.
Her delegation welcomed the recent decision of the Administrative Committee on Coordination to set up three inter-agency task forces to address different aspects of follow-up to the Conference, in order to strengthen support at the country level. Норвегия приветствует принятое недавно Административным комитетом по координации решение о создании трех межучрежденческих рабочих групп, ответственных за осуществление различных аспектов итогов Конференции и уполномоченных обеспечить укрепление поддержки на национальном уровне.
Brazil, for its part, would do its utmost to ensure that the programme of activities would be implemented at the country level in consultation with the indigenous people. Со своей стороны, Бразилия сделает все возможное для того, чтобы эта Программа действий на национальном уровне осуществлялась в консультации с коренным населением.
The draft resolution also provided for coordination of activities within the system and stressed the importance of international cooperation and action at country level to achieve the aims of the Decade. Кроме того, в проекте резолюции предусматривается координация мероприятий в рамках системы и подчеркивается важность международного сотрудничества и деятельности на национальном уровне по реализации целей и мероприятий Десятилетия.
Her country's national report described a situation common to most European countries, in which positive elements were counterbalanced by weaknesses such as women's low level of participation in decision-making and greater vulnerability to unemployment and poverty. В национальном докладе ее страны изложена ситуация, характерная для большинства европейских стран, в рамках которой наряду с позитивными элементами имеются такие недостатки, как низкий уровень участия женщин в процессе выработки решений и более высокая степень их уязвимости в отношении незанятости и бедности.
His country had signed a regional proclamation on the participation of people with disabilities and domestically had been improving education and training facilities for the disabled. Его страна подписала региональное заявление об участии инвалидов и в национальном плане содействует совершенствованию образования и подготовки для инвалидов.
A crime prevention network had been set up at the national and country levels, and the public health service had professionals dealing with the different aspects of the problem. Сеть по предупреждению преступности создана на национальном и местном уровнях, и в учреждениях здравоохранения есть специалисты, занимающиеся различными аспектами этой проблемы.
In conclusion, he reiterated his country's full commitment to efforts aimed at the enhancement of United Nations human rights machinery, and emphasized the need to strengthen the rule of law and democratic institutions and processes at the domestic level. В заключение представитель Румынии подтверждает намерение его страны способствовать совершенствованию механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека и подчеркивает необходимость укрепления господства права, а также демократических учреждений и процедур на национальном уровне.