Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
In addition she urges States to consider positively her requests for country visits over the course of her tenure as mandate holder and to provide her with detailed information on best practices at national level as well as put forward requests for technical cooperation if needed. Кроме того, она призывает государства в позитивном ключе рассмотреть ее запросы об организации посещения в период ее работы в качестве эксперта и представить ей подробную информацию о передовой практике на национальном уровне, а также в случае необходимости направлять ей просьбы о техническом сотрудничестве.
Given their independent nature and their influential position within their own country, these institutions make it possible to develop and implement measures to promote effective and active cooperation among the various stakeholders at the national and regional as well as the international levels. В силу их независимости и их веса в собственной стране эти учреждения имеют возможность разрабатывать и осуществлять меры, способствующие налаживанию действенного и активного сотрудничества между различными заинтересованными сторонами как на национальном и региональном, так и международном уровнях.
This would require a comprehensive study at the national level, taking into consideration all the relevant factors involved, including the views of all stakeholders and the social circumstances of the country. Для этого потребовалось бы провести на национальном уровне всеобъемлющий анализ с учетом всех соответствующих факторов, включая мнения всех заинтересованных сторон и социальной ситуации в стране.
Ms. Onanga (Gabon) said that her country remained attached to the rule of law, both internationally and in the national sphere, where it was reflected in its efforts to secure social peace and justice. Г-жа Онанга (Габон) говорит, что ее страна хранит приверженность принципу верховенства права на международном и национальном уровнях, что находит отражение в ее усилиях, направленных на сохранение социального мира и справедливости.
Venezuela's natural resources served to strengthen social programmes at the national level and, at the regional level, allowed the country to pursue policies of integration and cooperation based on complementarity, not on the laws of the market. Природные ресурсы Венесуэлы позволяют ей осуществлять социальные программы на национальном уровне, а на региональном уровне - проводить политику интеграции и сотрудничества, основанную на принципе взаимодополняемости, а не на законах рынка.
It provides information and legal analysis, identifies where domestic laws fall short of established international standards, advises Member States on necessary legislative and policy reforms, and provides the methodological tools and training needed to build capacity at the country level. Оно обеспечивает информацию и правовой анализ, выявляет несоответствия внутреннего законодательства существующим международным стандартам, дает государствам-членам рекомендации о необходимости проведения реформ в правовой и политической областях и обеспечивает методологию и профессиональную подготовку, которые необходимы для создания потенциала на национальном уровне.
Early warning systems (EWSs) for drought preparedness and drought management in place at country level and used to guide contingency planning and emergency response; Ь) Системы раннего предупреждения (СРП), созданные для обеспечения готовности к засухе и смягчения ее последствий на национальном уровне и используемые в процессе руководства деятельностью по планированию и осуществлению экстренных мер;
The Task Force recommended that improving the nitrogen budget calculations should be a priority task to achieve a full balance and to properly understand the sources, sinks and flows of nitrogen, e.g. at the country level. Целевая группа рекомендовала включить расчет балансов азота в число приоритетных задач в целях подготовки полного баланса и определения источников, потоков и поглотителей азота, например, на национальном уровне.
Mr. de Alba (Mexico) said that his country had received five mandate holders of the Organization of American States and the United Nations, whose recommendations had led to structural changes at the national level, notably the constitutional reforms concerning human rights and amparo. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что его страна приняла у себя пять мандатариев Организации американских государств и Организации Объединенных Наций, благодаря рекомендациям которых на национальном уровне произошли структурные перемены, включая конституционные реформы, касающиеся прав человека и их защиты.
His country supported the work done by human rights defenders nationally, regionally and internationally, recognizing their vital contribution to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and condemned all acts that directly or indirectly hindered that work. Аргентина поддерживает деятельность, которую защитники прав человека ведут на национальном, региональном и международном уровнях, признавая их важный вклад в дело поощрения и защиты прав человека и основных свобод, и осуждает любые акции, прямо или косвенно препятствующие их работе.
The resolutions should be posted on websites, in the national language(s) and easily accessible to the public, together with an explanation of the vote and a schedule of the actions planned at the country level to implement the resolutions. Тексты этих резолюций должны публиковаться на веб-сайтах на национальном языке (или нескольких национальных языках) и быть легко доступными для общественности, и в дополнение к этому необходимо опубликовывать разъяснение мотивов голосования и график запланированных на страновом уровне мероприятий в целях осуществления резолюции.
It was pointed out that providing data at subnational as well as national level may also be useful, depending on the size of the country concerned and the organization of the government administration (federal or central system). Было также указано, что представление данных на субрегиональном, а также на национальном уровне можно также рассматривать в качестве полезного шага в зависимости от размера соответствующей страны и организации системы государственного управления (федеральная или центральная система).
The Vice-Chair (Ms. Tkhilava), having consulted with EECCA country delegations present at the meeting, presented the following common priorities to be implemented at the national levels: Заместитель Председателя (г-жа Тхилава), проведя консультации с делегациями стран ВЕКЦА, присутствовавшими на совещании, сообщила о следующих общих приоритетах, подлежащих осуществлению на национальном уровне:
Furthermore, this means that in addition to the references, only points unique to a country (i.e., logistics, who is responsible for what, etc.) have to be indicated in the national legislation. Кроме того, это означает, что в дополнение к ссылкам в национальном законодательстве должны быть указаны лишь вопросы, имеющие прямое отношение к стране (т.е. вопросы логистики, ответственные органы и т.д.).
However, since most infrastructure services are addressed at the national level, within national budgets and national implementation frameworks, it will also become active at the country level. Вместе с тем, поскольку основная часть деятельности в области инфраструктуры осуществляется на национальном уровне в рамках национальных бюджетов и национальных имплементирующих механизмов, КИА будет играть активную роль также на уровне стран.
Weekly meetings with political party representatives at the national level to consolidate agreement on the democratic transition and an all-inclusive political dialogue leading to a common understanding of basic principles of governance and the future of the country Проведение еженедельных совещаний с представителями политических партий на национальном уровне в целях закрепления достигнутых договоренностей относительно демократического переходного периода и всеобъемлющего политического диалога, содействующего общему пониманию будущего страны и основных принципов управления
At the national level, each member should form a country team upon returning home after the Conference and should define its own tasks and pilot projects in preferred thematic areas, with the scope, approach, product and schedule identified within the national team. На национальном уровне каждому члену рабочей группы по возвращении домой после Конференции следует сформировать группу и определить собственные задачи и экспериментальные проекты в профильных тематических областях, при этом в такой национальной группе следует определить сферу охвата, подход, конечный продукт и график работ.
In order to improve the national monitoring of Goal 8, the Group recommended strengthening country capacity to measure ICT, including preparing a technical manual and assisting countries in conducting ICT surveys or in the inclusion of ICT questions in ongoing surveys. В связи с повышением качества контроля за достижением Цели 8 на национальном уровне Группа рекомендовала укреплять национальный потенциал в области количественной оценки ИКТ, включая подготовку технического руководства и оказание странам помощи в проведении обследований по вопросам ИКТ или во включении вопросов, касающихся ИКТ, в проводимые обследования.
Entity-specific evaluations point to the need for enhanced gender expertise and overall capacity at both the headquarters and country levels, as well as support of capacity-building at the national level. Оценки, проведенные в конкретных учреждениях, свидетельствуют о необходимости укрепления кадров специалистов в гендерной области и потенциала в целом как в штаб-квартирах, так и в страновых отделениях, а также о необходимости поддержки деятельности по созданию потенциала на национальном уровне.
During the formal adoption of the decisions, an intervention was made by the representative of Ukraine who noted the progress made by that country in implementing the Convention overall, as reflected in Ukraine's national implementation report for the period 2005 - 2008. В ходе официального утверждения решений представитель Украины выступил с сообщением, в котором он указал на прогресс, достигнутый этой страной в области осуществления Конвенции в целом, как это отражено в национальном докладе Украины об осуществлении за период 20052008 годов.
At the domestic level, his country had established the first Government body for the promotion of human rights in 2005, in addition to a national organization for human rights that counted 41 members, 10 of whom were women. Что касается деятельности на национальном уровне, то в 2005 году в стране был создан первый государственный орган по поощрению прав человека, а также национальная организация по правам человека в составе 41 члена, 10 из которых - женщины.
Her country had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in April 2008 and would continue its efforts to promote women's empowerment as a strategic objective nationally and internationally. Ее страна присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в апреле 2008 года и будет продолжать свои усилия по поощрению расширения прав и возможностей женщин в качестве стратегической цели как на национальном, так и на международном уровне.
The author submits that by 2008 she was forced to leave the country, as she did not exist on the national register, had lost her job and all her assets, and her friends were afraid to be seen with her. Автор утверждает, что к 2008 году она была вынуждена покинуть страну, поскольку не числилась в национальном регистре населения, потеряла работу и все свое имущество, а ее друзья боялись быть замеченными с ней.
Their knowledge at the regional and sub-regional level should be used for the preparation of country programmes, particularly in the planning, implementation and follow-up of nationally executed projects particularly addressing cross-border projects. Их знания на региональном и субрегиональном уровне следует использовать для подготовки страновых программ, особенно в процессе планирования, осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, и реализации последующих действий, прежде всего в случае трансграничных проектов.
My country focuses great attention, both at the national and international levels, to the promotion and protection of human rights, with special attention paid to those of the weakest and most vulnerable groups. Моя страна как на национальном, так и на международном уровнях придает большое значение содействию и защите прав человека, с особым упором на самых слабых и уязвимых.