Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Her country did not oppose sui generis proposals at the domestic level per se, but caution should be exercised before rejecting the existing IP system as unable to address the needs of traditional knowledge rights holders. Австралия не возражает против предложений о специальной системе на национальном уровне как таковой, но следует проявлять осторожность, прежде чем отказываться от существующей системы интеллектуальной собственности как неспособной удовлетворять потребности правовладельцев традиционных знаний.
At the same time, the country's southeastern regions could become vulnerable to civil unrest, as the Kurdish movement - faced with a total lack of national political representation during a time of institutional transition - agitates for greater local autonomy. В то же время могли бы возникнуть общественные беспорядки в юго-восточных областях страны, поскольку курдское движение - при полном отсутствии своих представителей в национальном политическом управлении в период институционных изменений - агитирует за большую местную автономию.
The national report of the United States of America describes the urban-to-urban migration trend, one that has affected the population distribution of every part of the country. В национальном докладе Соединенных Штатов Америки описывается тенденция к миграции населения из одних городских районов в другие, влияющая на территориальное распределение населения страны.
The work accomplished by Ms. Sadik represented a major victory which built on already existing UNFPA activities at the national level, including six UNFPA-sponsored projects in her own country, Burkina Faso. Работа, проделанная г-жой Садык, является крупным достижением, в основе которого лежат осуществленные ЮНФПА на национальном уровне мероприятия, включая шесть проектов, которые были выполнены в ее стране, Буркина-Фасо, и спонсором которых являлся ЮНФПА.
The GEF secretariat has developed the country pilot partnership (CPP) (CPP) in collaboration with the iimplementing and eexecuting aagencies to provide support to selected countries in the execution of their priority activities at the national and regional levels. В сотрудничестве с осуществляющими учреждениями и учреждениями-исполнителями секретариат ГЭФ разработал инициативу "Пилотное партнерство стран" (ППС), чтобы оказать поддержку отдельным странам в реализации их приоритетных мероприятий на национальном и региональном уровнях.
While there was considerable support for this proposal during the third regular session 1994 of the Executive Board, concern was expressed by some delegations about the impact such a resource planning scheme might have on programming processes as applied at the country level. Хотя в целом это предложение было поддержано на третьей очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году, некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того воздействия, которое такая система планирования ресурсов может оказать на процессы программирования на национальном уровне.
It also supported the proposal to streamline United Nations efforts and focus on the most important projects and issues, according priority to infrastructure and the institutional framework at the country level. Верными представляются и выводы о повышении эффективности деятельности Организации Объединенных Наций путем концентрации усилий на наиболее важных программах и проектах, а также о приоритетности создания соответствующей инфраструктуры и институциональной среды на национальном уровне.
The second part of the report will also examine how the various strategies and actions in the critical areas of concern are being operationalized at the country level, including through capacity-building and mainstreaming gender in operational activities. Во второй части доклада будет также рассмотрен вопрос о том, как различные стратегии и мероприятия, определенные в важнейших проблемных областях, осуществляются на национальном уровне, в том числе посредством наращивания потенциала и интеграции гендерной проблематики в основные направления оперативной деятельности.
Support the identification and funding of NGOs and ASOs at country level to coordinate a national NGO response to promote the Guidelines содействие определению и финансированию НПО и организаций по оказанию услуг больным СПИДом на национальном уровне в целях координации национальной деятельности НПО по содействию реализации Руководящих принципов;
The report is being used at both global and country levels to accelerate progress in reducing poverty in preparation for the five-year review of the Social Summit by the General Assembly in 2000. Материалы этого доклада используются на глобальном и национальном уровнях для ускорения прогресса в деле уменьшения масштабов нищеты в преддверии намеченного на 2000 год пятилетнего обзора Генеральной Ассамблеей хода выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
At the country level, UNDP was working closely with United Nations system partners in inter-agency working groups and task forces to support national action plans for the Beijing Conference follow-up. На национальном уровне ПРООН работает в тесном сотрудничестве с партнерами системы Организации Объединенных Наций в рамках межучрежденческих рабочих групп и целевых групп над осуществлением национальных планов действий по принятию последующих мер по решениям Пекинской конференции.
Whilst the development of such official stamps of quality is now a prime focus of national policy to reorient French agricultural output and move it up-market, for the time being there is no official statistical provision that applies uniformly across the country. Хотя разработка таких официальных знаков качества уже вписывается в основные направления политики, направленной на переориентацию сельского хозяйства Франции и производство более ценной сельхозпродукции, какой-то единой официальной статистической структуры, которая занималась бы этим вопросом, на национальном уровне до сих пор не существует.
Extensive discussions were held in order to ascertain what role country profiles should play in reporting and how extensive and sophisticated in terms of technical input they should be. СРГ признает необходимость определения целей и показателей, с тем чтобы Стороны имели возможность сообщать об измеримых результатах, получаемых на национальном уровне.
At the national level, it should be developed in the light of each country's circumstances, particularly in post-conflict situations. Г-жа Каевпанья говорит, что верховенство права является своевременной темой для рассмотрения, поскольку оно является крайне важным как на национальном, так и на международном уровне.
On one side, the developed country Parties continued to show limited interest in supporting UNCCD implementation activities in LAC countries, because the region is still perceived as not as affected by desertification and drought as other regions in the world. Однако прогресс мог бы быть бóльшим, если бы на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях были налажены и реализованы активные партнерские связи. этот регион, в отличие от других регионов мира, все еще воспринимается как не затронутый опустыниванием и засухой.
If institutional mechanisms are taken to be those set up by political authorities, they are then offshoots of government at national level or other levels, depending on the structure of the country in question. Если исходить из того, что институциональные механизмы создаются политическими властями, то тогда они должны являться инструментами правительства на национальном или на других уровнях, в зависимости от структуры соответствующего государства.
Additionally, and according to General Assembly resolution 58/211, the Ssecretariat would encourage and actively assist the 191 country Parties to the Convention to establish IYDD Nnational Ccommittees, which will be in charge of coordinating the celebration of the yYear at the national level. Кроме того, в соответствии с резолюцией 58/211 Генеральной Ассамблеи секретариат будет оказывать помощь и активную поддержку 191 стране - Стороне Конвенции в создании национальных комитетов МГПО, которые будут заниматься координацией проведения Международного года на национальном уровне.
In conclusion, he stressed his country's commitment to the strengthening of human rights, a goal that must be pursued relentlessly at both the national and international level. He eagerly awaited the Committee's advice and guidance and welcomed the dialogue that had thus been initiated. В заключение г-н Ан-Нури вновь подчеркивает приверженность своей страны правам человека, к укреплению которых она неустанно стремится как на национальном, так и на международном уровне; выступающий с огромным интересом ожидает рекомендаций и директив Комитета и выражает удовлетворение состоявшимся диалогом.
In each country, a national component serves as a technical way station for national-level AGHRYMET activities, from data collection, management and analysis to the generation and distribution of information. В каждой стране национальный элемент выступает в качестве технического связующего звена для мероприятий, осуществляемых Региональным центром АГРГИМЕТ на национальном уровне в связи со сбором данных и их обработкой, анализом и подготовкой и распространением информации.
Building on the global HDR concept, more than 100 national human development reports have been prepared by UNDP country offices in collaboration with host Governments to foster public debate and national policy-making on poverty eradication. На основе концепции РЧП в мире страновые отделения ПРООН в сотрудничестве с правительствами принимающих стран подготовили более 100 национальных докладов о развитии человеческого потенциала, призванных активизировать обсуждение в широких кругах населения и деятельность на национальном уровне по выработке стратегий в области искоренения нищеты.
Ever since my President, Mr. Maumoon Abdul Gayoom, apprised this Assembly in 1987 of the impending environmental disaster that rising sea levels posed to our country, the Maldives has been warning vigorously, at national, regional and international levels, of this problem. С тех пор, как президент моей страны г-н Маумун Абдул Гайюм в 1987 году сообщил данной Ассамблее о нависшей над нашей страной угрозе экологической катастрофы вследствие повышения уровня моря, Мальдивские Острова продолжают настойчиво напоминать об этой проблеме на национальном и региональном уровнях.
Amnesty International took note that although Ghana retains the death penalty for a number of offences in its national legislation, the country is de facto abolitionist; the last executions were carried out in 1993. Организация "Международная амнистия" отметила, что, хотя в национальном законодательстве Ганы сохраняется смертная казнь для определенного числа преступлений, по сути она относится к числу стран, отменивших высшую меру наказания; последние смертные приговоры были приведены в исполнение в 1993 году.
But a country will be far better able to profit from putting its house in order if it can integrate its economy into the wider world economy without confronting barriers in its trading partners. Однако странам удалось бы добиться значительно большего от наведения порядка на национальном уровне, если бы они могли интегрироваться в мировую экономику, не сталкиваясь с барьерами, возведенными их торговыми партнерами.
It was also mentioned that the TIRExB might wish to look into retail prices of TIR Carnets at the national level which could vary greatly from one country to another. Упоминалось также о том, что ИСМДП, возможно, пожелает ознакомиться с розничными ценами на книжки МДП на национальном уровне, которые могут значительно варьироваться в зависимости от той или иной страны.
Follow-up activities to ADF 2000 on HIV/AIDS will take place at the national, subregional, regional and international levels, and the process of identifying follow-up actions and mechanisms at the country level has already begun. Мероприятия по осуществлению касающихся борьбы с ВИЧ/СПИДом решений Африканского форума по вопросам развития 2000 года будет осуществляться на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях, причем на страновом уровне процесс разработки мер и механизмов осуществления последующей деятельности уже начался.