The percentage of female representatives in the 18th National Assembly (2011 - 2016) at 24.4% makes Viet Nam a country with high percentage of female representation in the region and the world (ranking 43rd out of 143 countries and 2nd among ASEAN countries). |
Доля депутатов-женщин в Национальном собрании 18-го созыва (2011 - 2016 годов) составляет 24,4%, поэтому Вьетнам является страной со значительным женским представительством как в регионе, так и в мире (он занимает 43е место из 143 стран и 2-е место среди стран АСЕАН). |
Targets during the iterative process and mid-term evaluation of The Strategy may need to be identified at the national level in order to meaningfully represent the specificity of country Parties' activities relating to awareness-raising |
В ходе итеративного процесса и среднесрочной оценки Стратегии, возможно, необходимо будет установить на национальном уровне целевые параметры, с тем чтобы реально отразить специфику деятельности стран-Сторон в том, что касается повышения осведомленности. |
Such environmental profiles are envisaged to support the priority setting, not only at the national level and for activities that UNEP undertakes at the country level, but also for activities undertaken by many development partners. |
Провести такие экологические исследования планируется в порядке оказания поддержки установлению приоритетов не только на национальном уровне в отношении мер, принимаемых ЮНЕП на страновом уровне, но и в отношении деятельности многих партнеров по развитию. |
The Bureau also discussed whether Parties should appoint a representative at the national level who would assume the role of a CST national focal point and be considered as the country representative to the CST. |
Бюро также обсудило вопрос о том, должны ли Стороны назначать на национальном уровне представителя, который выполнял бы роль национального координатора КНТ и рассматривался бы в качестве представителя этой страны в КНТ. |
For most of the Goals, more data are generally available at the national level and used in Millennium Development Goals country reports than those presented in the United Nations Statistics Division database |
по сравнению с базой данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций на национальном уровне и в страновых докладах о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, используется, как правило, больший объем данных. |
In Mexico, the high-level Forum on Microfinance and Development and the fourth National Meeting on Microfinance, which focused on the quality of credit were both attended by the country's President. |
В Мексике президент страны принял участие в Форуме высокого уровня по вопросам микрофинансирования и развития и в четвертом Национальном совещании по вопросам микрофинансирования, в рамках которых особое внимание уделялось качеству кредитов. |
The share of spending on health-care in the national income, as one of the most important indicators of the health policy of a country, is rather high and has ranged from 7.4 per cent in 1990 to 11.9 per cent in 1997. |
Доля расходов на медицинское обслуживание в национальном доходе как один из наиболее важных показателей политики страны в области здравоохранения довольно высока и варьировалась от 7,4 процента в 1990 году до 11,9 процента в 1997 году. |
As the legal framework for relations between countries and the Bretton Woods institutions was embodied in national legislation and in the Articles of Agreement of the Bretton Woods institutions, any changes would require changes in country legislation and changes in the Articles of Agreement. |
Поскольку правовые нормы, регулирующие отношения между странами и бреттон-вудскими учреждениями, содержатся в национальном законодательстве и уставных документах бреттон-вудских учреждений, для любого изменения этих отношений потребовалось бы внести изменения в национальное законодательство и соответствующие уставные документы. |
The development of a coherent rural, national and international transport network is necessary to facilitate commercial relations between surplus and shortage areas and support development of trade between different regions within the country, neighbouring countries and international markets. |
Развитие эффективных систем транспорта в сельских районах и на национальном и международном уровнях необходимо для облегчения торговых связей между районами перепроизводства и районами нехватки каких-то товаров и для поддержки развития торговли между различными районами одной страны, между соседними странами и международными рынками. |
The national anthem was adopted on 25 June 1999, by the promulgation of the Law on the National Anthem of Bosnia and Herzegovina, replacing the previous national anthem, "Jedna si jedina", which was not particularly well-liked the country's Serb and Croat communities. |
Принят 25 июня 1999 года законом «О национальном гимне Боснии и Герцеговины» с заменой старого «Jedna si jedina», который не приняли сербская и хорватская общины страны. |
One of the main objectives of reorienting the Organization's information activities was to expand its capacity to communicate at the country level, and that gave the United Nations information centres an important role to play. |
Одной из главных целей переориентации информационной деятельности Организации Объединенных Наций является расширение возможностей Организации в том, что касается распространения информации на национальном уровне, в связи с чем важная роль отводится информационным центрам Организации Объединенных Наций. |
With the move of UNDP projects towards national execution and the UNDP programme approach, however, it was essentially the Governments that would decide which agencies would be invited to implement programmes and projects at regional and country level. |
Однако с переориентацией проектов ПРООН на осуществление на национальном уровне и с внедрением программного подхода ПРООН правительства в основном сами должны решать, какие учреждения будут привлекаться к реализации программ и проектов на региональном и национальном уровнях. |
At United Nations Headquarters, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis and the Department for Development Support and Management Services would ensure the linkage and flow of information concerning country and regional programme activities and global programmes. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики, а также Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению наладят координацию и распространение информации, касающейся программных мероприятий на национальном и региональном уровнях и глобальных программ. |
These figures are illustrations of a quiet revolution, but one which has far-reaching and unpredictable consequences and which is now affecting the social and economic structures of societies both at the world level and at the country level, and will affect them even more in future. |
Эти цифры свидетельствуют о так называемой "тихой революции", которая будет иметь далеко идущие и непредсказуемые последствия и которая уже затрагивает социальные и экономические структуры как на мировом, так и на национальном уровне и в еще большей степени будет влиять на них в будущем. |
At the country level, UNAIDS has supported the establishment of United Nations theme groups on HIV/AIDS, designed to coordinate United Nations efforts in support of national responses to HIV/AIDS. |
На национальном уровне ЮНАИДС содействует формированию тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, задача которых состоит в координации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке национальных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
At the national level, United Nations Development Programme (UNDP) country offices are pursuing a number of initiatives that involve, to varying degrees, collaboration between OAS and the operational system of the United Nations. |
На национальном уровне страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжают осуществление ряда инициатив, которые в различной степени связаны с сотрудничеством между ОАГ и Оперативной системой Организации Объединенных Наций. |
Based in New York, UNIFEM operates at the local, national, regional and international levels through its 11 UNIFEM regional offices in Asia and the Pacific, Western Asia, Africa, Latin America and the Caribbean and its representation through UNDP offices at the country level. |
ЮНИФЕМ, базирующийся в Нью-Йорке, ведет свою деятельность на местном, национальном, региональном и международном уровнях через свои 11 региональных отделений в азиатско-тихоокеанском регионе, Западной Азии, Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также свои представительства в составе отделений ПРООН на страновом уровне. |
It can also be argued that when the export basket of a country comprises products from only a few sectors, then the export competitiveness effects at the national level become more closely related to competitiveness effects on these sectors. |
Можно также полагать, что если "экспортная корзина" той или иной страны включает продукцию лишь нескольких секторов, то влияние конкурентоспособности экспорта на национальном уровне в большей степени переплетается с влиянием факторов конкурентоспособности на эти секторы. |
They noted that the choice of means aimed at increasing participation of women at the highest levels of the civil service should be appropriate to the tradition, culture and stage of development of the country and that the final choice should be made at the national level. |
Они отмечали, что выбор средств, направленных на расширение участия женщин в деятельности на самых высоких уровнях гражданской службы, должен надлежащим образом согласовываться с традициями, культурой и этапом развития той или иной страны и что окончательный выбор должен осуществляться на национальном уровне. |
Activities supported included capacity-building for monitoring at national and subnational levels; the development and use of a training package that integrates water supply, sanitation and hygiene education; and technical support for water supply and sanitation country strategies. |
В частности, поддержка оказывалась следующим мероприятиям: создание потенциала для контроля на национальном и секторальном уровнях; разработка и использование комплектов учебных материалов, в которых комплексно рассматриваются вопросы водоснабжения, санитарии и гигиены; и техническая поддержка страновых стратегий в области водоснабжения и санитарии. |
the initial idea was to establish within each office of the UNDP country Resident Representative a focal point which would periodically report on policies and measures adopted at the national level, and carry out sensitization and information activities. |
первоначально предполагалось создать в каждом отделении представителя-резидента ПРООН в стране должность координатора, который на периодической основе направлял бы доклады о политике и мерах, принятых на национальном уровне, и вел пропагандистскую и информационную работу. |
While reliable country data are a major input to global assessments, the conclusions of global assessments -providing country-by-country information - are only of limited use for planning at the national level. |
Хотя достоверные данные по странам вносят значительный вклад в проведение глобальных оценок, выводы глобальных оценок, обеспечивающие данные по странам, могут использоваться для целей планирования на национальном уровне лишь в ограниченных масштабах. |
At the national level, the contribution of the Republic of Mali to the fight against the illicit proliferation of small arms and related matériel includes the strengthening of our law on arms and munitions in order to include the international commitments our country has assumed. |
На национальном уровне вклад Республики Мали в дело борьбы с незаконным распространением стрелкового оружия и связанных с ним элементов заключается, среди прочего, в укреплении нашего законодательства, касающегося стрелкового оружия и боеприпасов, и включении в него принятых нашей страной международных обязательств. |
(c) There are continuing requests by African country Parties for financial and technical assistance to formulate and implement programmes and projects from the NAP priority areas at national and local community levels; |
с) африканские страны - Стороны Конвенции по-прежнему обращаются с просьбами об оказании финансовой и технической помощи для разработки и осуществления программ и проектов по приоритетным направлениям НПД на национальном и местном общинном уровнях; |
To strengthen its support to thematic and scientific cooperation at the subregional, regional and interregional levels; and assist affected country Parties, on request, to build partnerships at the national level, with a view to effectively bringing forward the implementation of NAPs. |
g) усилить поддержку для тематического и научного сотрудничества на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях; и оказывать содействие затрагиваемым странам-Сторонам по соответствующей просьбе в деле налаживания партнерских связей на национальном уровне в целях эффективного продвижения вперед процесса осуществления НПД. |