Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Slovakia, as a Central European country with an economy in transition, welcomes the proposed activities at the national and the international levels. Словакия, будучи центральноевропейской страной, экономика которой находится на переходном периоде, приветствует предлагаемые мероприятия на национальном и международном уровнях.
Within the past year every country has held free and fair elections, either at the national or at the regional level. В прошлом году каждая страна провела свободные и справедливые выборы либо на национальном, либо на региональном уровнях.
In many priority areas of intervention, UNICEF has, through its country and regional offices, continued to increase its collaboration with African institutions at both national and international levels. Во многих приоритетных областях деятельности ЮНИСЕФ через свои национальные и региональные отделения продолжал расширять сотрудничество с африканскими учреждениями как на национальном, так и на международном уровнях.
These groups are also being provided with the opportunity to participate in the national political process - the National Convention - to shape the country's future. Этим группам также предоставлена возможность участвовать в национальном политическом процессе - в Национальной конвенции - с целью формирования будущего своей страны.
Furthermore, these groups have been provided with the opportunity to participate in the national political process of the country, namely, the National Convention. Кроме того, эти группы получили возможность участвовать в национальном политическом процессе страны, а именно в Народном собрании.
WHO country representatives have participated in both national and international training activities organized within the framework of the operational activities of the United Nations. Страновые представители ВОЗ принимали участие в мероприятиях по профессиональной подготовке на национальном и международном уровнях, организуемых в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Those are the views of my country with regard to international cooperation and the achievement of social development at the international and local levels. Таковы взгляды моей страны в том, что касается международного сотрудничества и достижения социального развития на международном и на национальном уровнях.
In my national statement which was attached to the report of the Ad Hoc Committee I expressed my country's regrets and hopes concerning the CTBT negotiations. В своем национальном заявлении. которое приобщается к докладу Специального комитета, я выразил сожаления и пожелания своей страны в связи с переговорами по ДВЗИ.
At the national level, actions to be considered to overcome these obstacles depend on the political, social and economic situation of each country. На национальном уровне рассматриваемые меры по преодолению этих трудностей зависят от политического, социального и экономического положения в каждой стране.
Her country would continue to attach great importance to the holding of the Beijing Conference and had already undertaken preparatory work at the national level. Сальвадор будет и впредь придавать большое значение проведению Пекинской конференции и уже начал осуществление подготовительной работы на национальном уровне.
The centres could also be an active part of a clearing-house mechanism to collect and disseminate information between the various players at the regional and country levels. Центры могли бы также активно участвовать в работе механизма посредничества, собирая и распространяя информацию среди различных участников деятельности на региональном и национальном уровнях.
From informal reports by non-governmental organizations there is no reason to believe that an active programme of dissemination has been undertaken in relation to this material at the country level. Согласно неофициальным сообщениям неправительственных организаций, нет оснований полагать, что на национальном уровне предпринимаются активные усилия по распространению этих материалов.
He strongly believed that the United Nations system should refrain from imposing top-down approaches and should instead support initiatives undertaken at the country level. Оратор твердо убежден, что системе Организации Объединенных Наций следует отказаться от директивных подходов и вместо этого поддерживать инициативы, выдвигаемые на национальном уровне.
The European Union agreed with the High Commissioner that the main challenge was to apply the Vienna Declaration and Programme of Action at the country level. Говоря о Венской декларации и Программе действий, Европейский союз соглашается с Верховным комиссаром в том, что основной задачей является осуществление этих документов на национальном уровне.
It is therefore increasingly important to link country monitoring and evaluation systems with information on costs and expenditure so that programming decisions can be informed by information on resource utilization and effectiveness. Таким образом, системы контроля и оценки деятельности на национальном уровне как никогда важно снабжать информацией о расходах и затратах, чтобы решения, касающиеся разработки программ, принимались с учетом информации об использовании ресурсов и показателей эффективности.
In cooperation with other offices, case studies of UNICEF country programme cooperation strategies and experiences in supporting human rights-based approaches at national and subnational levels will also be developed. В сотрудничестве с другими отделениями будут также проведены тематические исследования по вопросам стратегий сотрудничества на уровне страновых программ ЮНИСЕФ и опыта в области обеспечения поддержки основанных на правах человека подходов на национальном и субнациональном уровнях.
Worldwide, some 20 country situation analysis reports on children and women were completed in 1998, with UNICEF support and involving extensive national participation. В общемировом масштабе в 1998 году при поддержке со стороны ЮНИСЕФ и при активном национальном участии была завершена подготовка приблизительно 20 страновых докладов, содержащих анализ положения детей и женщин в этих странах.
The site may, when appropriate, be a component of the national action plan of the country; В соответствующих случаях объект может фигурировать в национальном плане действий страны;
Such an approach should lead to the formulation of a relevant and legitimate national-level comprehensive programme of action for each least developed country. Результатом применения такого подхода должна стать разработка практически полезной и обоснованной программы действий комплексного характера на национальном уровне для каждой наименее развитой страны.
It was up to each country to assign additional functions to focal points, such as the coordination of activities of national authorities and agencies or the facilitation of new national undertakings. Каждая страна вправе наделять координационные центры дополнительными функциями, как то координация деятельности национальных органов и учреждений или содействие осуществлению на национальном уровне новых мероприятий.
The objective would be to assess the experiences and lessons learned in the promotion and transfer of technology by developed country Parties nationally, regionally and multilaterally. Цель состояла бы в оценке опыта и уроков, полученных в областях развития и передачи технологии Сторонами из числа развитых стран на национальном, региональном и многостороннем уровнях.
My country supports the efforts made in recent years by the United Nations International Drug Control Programme to strengthen international cooperation and to develop multidisciplinary strategies at the national level. Моя страна поддерживает усилия, предпринимаемые в последние годы Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях укрепления международного сотрудничества и выработки междисциплинарного подхода на национальном уровне.
National efforts to launch the three-year plan had demonstrated that with the cooperation of the international community, the country would be able to meet its fixed targets. Предпринятые на национальном уровне усилия по выполнению трехгодичного плана действий показали, что в сотрудничестве с международным сообществом страна сможет достичь установленные показатели.
It is proposed that the United Nations system offices in each country be involved in organizing events and discussions on national poverty issues. Предлагается, чтобы отделения системы Организации Объединенных Наций в каждой стране участвовали в организации мероприятий и проведении обсуждений по вопросам, касающимся явления нищеты на национальном уровне.
In this respect adoption at the national level of a well-thought-out and coherent industrial policy can improve a country's ability to achieve the desired outcomes. В этой связи принятие на национальном уровне взвешенной и последовательной политики в области развития промышленности может повысить шансы страны на достижение желаемых результатов.