Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
The United Nations Development Programme has played a vital role in the coordination of activities of the United Nations system at the national and regional levels through its country and subregional offices in the Pacific and the Caribbean. Программа развития Организации Объединенных Наций играла важную роль в координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях, которая осуществляется ее страновыми и субрегиональными отделениями в Тихом океане и Карибском бассейне.
Despite all the challenges that the country faces in ensuring the realization of all the human rights, Kenya is committed to the promotion and protection of human rights at the national and international levels and will continue to support the initiatives and necessary reforms towards this end. Несмотря на все проблемы, с которыми страна сталкивается при обеспечении реализации всех прав человека, Кения привержена поощрению и защите прав человека на национальном и международном уровнях и будет продолжать с этой целью поддержку инициатив и необходимых реформ.
That will support the effectiveness of technical assistance and regular information exchange and, to that end, encourage all donors to establish effective coordination between departments and agencies at the national level in the donors' country; Это будет способствовать повышению эффективности технической помощи и регулярности обмена информацией, и тем самым побуждать всех доноров обеспечивать эффективную координацию деятельности различных департаментов и учреждений на национальном уровне в стране донора;
Please provide additional detailed information on the National Plan, including detailed information on material and human resources that are allocated to the Plan and whether indicators as well as time bound targets have been established to assess the implementation of this Plan in all regions of the country. Просьба представить дополнительную подробную информацию о Национальном плане, в том числе подробную информацию о выделенных на цели его осуществления материальных и людских ресурсах, а также указать, были ли определены показатели и промежуточные цели, позволяющие оценить ход реализации этого плана во всех регионах страны.
Promotion of the rule of law at the international level demanded implementation at the national level of obligations entered into under international treaties and agreements, a requirement rigorously pursued in his country, where enforcement of the rule of law was assured by its justice system. Поощрение верховенства права на международном уровне требует осуществления на национальном уровне обязательств, взятых по международным договорам и соглашениям, и это условие строго соблюдается в Индии, где реализация верховенства права обеспечивается ее системой правосудия.
Within the United Nations, a greater emphasis is being placed on improving inter-agency cooperation and in country coordination, leading to better delivery and a greater impact of United Nations services at the national level. В рамках Организации Объединенных Наций все больший акцент делается на улучшении межучрежденческого сотрудничества и координации деятельности внутри стран с целью обеспечения более оптимального и эффективного оказания услуг на национальном уровне по линии Организации Объединенных Наций.
The Contracting Parties may supplement the forms with additional information to satisfy national or regional requirements, but this additional information must under no circumstances be required for transport originating in another Contracting Party or third country. Договаривающиеся стороны могут дополнять эти бланки другими сведениями с целью удовлетворения потребностей на национальном или региональном уровне, однако эти дополнительные сведения никоим образом не могут требоваться в случае перевозок, осуществляемых из какой-либо другой Договаривающейся стороны или какой-либо третьей страны.
(c) A flexible part for a country specific approach based on a nationally identified framework for the monitoring and assessment of desertification, using basic commonly agreed principles of work and integrating the local level experiences. с) гибкие положения в отношении конкретного странового подхода, построенного на основе определенных на национальном уровне рамочных параметров мониторинга и оценки процесса опустынивания при использовании общесогласованных базовых принципов работы и учете местного опыта.
Another submission stated that the country profile has the potential to become a tool for national level planning and monitoring provided that more resources are invested and that the exercise is embedded within a consistent monitoring effort at national level. В другом представлении отмечается, что страновые характеристики могут стать средством для планирования и мониторинга на национальном уровне при условии инвестирования дополнительного объема ресурсов и включения этого аспекта в последовательно осуществляемую на национальном уровне деятельность в области мониторинга.
NAPs, as the core tool for UNCCD implementation at national level, are still lacking adequate support both in terms of financial resources committed by national governments and developed country Parties, and in terms of international support generated so far. НПД как ключевой инструмент осуществления КБОООН на национальном уровне по-прежнему не получают надлежащей поддержки как в плане финансовых ресурсов, выделяемых правительствами стран и развитыми странами-Сторонами, так и в плане мобилизованной на текущий момент международной поддержки.
With the establishment of United Nations communications groups at the country level, United Nations communicators at the national level have found an effective tool for pooling their resources and combining their efforts to achieve common communications goals. С созданием групп Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации на страновом уровне специалисты Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации на национальном уровне нашли эффективный инструмент для объединения их ресурсов и усилий ради достижения общих целей в области коммуникации.
Please provide detailed information on the efforts undertaken by the State party to create employment opportunities at the national level and reduce the number of undocumented migrant workers, especially women, that leave the country in search of better employment opportunities abroad. Просьба представить подробную информацию о предпринимаемых государством-участником усилиях по обеспечению возможностей для трудоустройства на национальном уровне и сокращению численности трудящихся-мигрантов, не имеющих документов, особенно женщин, которые покидают страну в поисках лучших возможностей трудоустройства за рубежом.
While the United Nations country team is the primary coordination mechanism at the national level, coordination of and discussions on project implementation in the field are conducted through United Nations regional team meetings, which are convened by the regional and provincial offices of UNAMA. Тогда как на национальном уровне функцию главного координационного механизма выполняет Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН), координация и обсуждение вопросов реализации проектов на местах осуществляются на совещаниях региональных групп Организации Объединенных Наций, которые проводятся в региональных и провинциальных отделениях МООНСА.
With regard to cooperation, I should like to recall that in 2006, Argentina adopted the measures necessary to the domestic implementation of the Rome Statute as part of my country's cooperation with the Court. Что касается сотрудничества, то я хотел бы напомнить о том, что в 2006 году Аргентина приняла меры, необходимые для реализации Римского статута на национальном уровне; это является одной из форм сотрудничества нашей страны с Судом.
The GM CSEA, which is now under implementation, will guide the GM's long-term support to country partners, as well as its strategic interventions at national, regional and global level in support of UNCCD implementation. КСУП ГМ, которые сейчас находятся на стадии реализации, будут служить руководством для ГМ при оказании ими долгосрочной поддержки страновым партнерам, а также при осуществлении ими стратегических действий на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях поддержки процесса осуществления КБОООН.
These three approaches to disclosure (disaggregated disclosure, aggregated disclosure and contract transparency) are among a wide range of initiatives that implement the EITI standard at the country level and foster transparency in a traditionally secretive sector (the extractive one). Эти три подхода к раскрытию информации (раскрытие дезагрегированной информации, раскрытие обобщенной информации и прозрачность контрактов) относятся к числу разнообразных инициатив, способствующих внедрению стандартов ИТДП на национальном уровне и повышению транспарентности в таком традиционно непрозрачном секторе (добывающей промышленности).
(b) Focus, at the country level, on establishing transparent public financial management and aid information management systems, and strengthen the capacities of all relevant stakeholders to make better use of this information in decision-making and to promote accountability. Ь) сосредоточим усилия на внедрении на национальном уровне прозрачных систем государственного финансового управления и управления информацией о внешней помощи, а также укрепим потенциал всех соответствующих заинтересованных участников, с тем чтобы они могли более эффективно использовать эту информацию для принятия решений и содействия обеспечению подотчетности;
(a) Advisory services. Policy advice regarding the development and implementation of bilateral, regional and international arrangements and agreements, harmonization of foreign direct investment reporting systems, the preparation of country experience studies and standards of accounting and reporting; а) Консультационные услуги: предоставление консультационных услуг по вопросам политики в области разработки и осуществления двусторонних, региональных и международных соглашений и договоренностей, согласования систем отчетности о прямых иностранных инвестициях, подготовки исследований с анализом накопленного на национальном уровне опыта и разработки стандартов учета и отчетности;
What measures are in place to ensure that persons belonging to minorities have the right to establish and maintain contacts, within the country or across frontiers, including through the development of peaceful networks at the local, regional, national and, international levels? Какие меры предусмотрены в целях обеспечения того, чтобы лица, принадлежащие к меньшинствам, имели право устанавливать и поддерживать контакты внутри страны и через границы, в том числе посредством создания мирных сетей на местном, региональном, национальном и международном уровнях?
As of 30 April 2008, the designated national authority for Equatorial Guinea was pending confirmation by the official contact point in that country, while Djibouti had not yet notified the Secretariat of its designated national authority. По состоянию на 30 апреля 2008 года еще не было получено подтверждения официального контактного пункта Экваториальной Гвинеи о назначенном национальном органе этой страны, при этом Джибути еще не уведомила секретариат о своем назначенном национальном органе.
At the national level, implementation partners will include, in addition to Governments, United Nations country teams; UNDP and other United Nations organizations and academic and research institutions in developing countries and countries with economies in transition. На национальном уровне партнерами ЮНЕП по осуществлению помимо правительств будут страновые группы Организации Объединенных Наций; ПРООН и другие организации системы Организации Объединенных Наций, а также учебные и научно-исследовательские институты в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
With regard to the rule of law at the national level, each Government had a right to choose the rule of law model most suited to conditions in its country. Что касается верховенства права на национальном уровне, то каждое правительство имеет право выбирать такую модель реализации принципа верховенства права, которая в наибольшей степени соответствует условиям его страны.
At the domestic level, her country was working to implement policies, plans and programmes that addressed the needs of both women and men in tangible ways, and saw gender mainstreaming as integral to its development process. Что касается работы на национальном уровне, Ямайка осуществляет политику, планы и программы, которые направлены на обеспечение конкретных потребностей как мужчин, так и женщин, и считает институциональное закрепление и обеспечение равенства мужчин и женщин необходимым условием своего развития.
Belize accepts this recommendation and recalls that it acknowledged in its National Report for the UPR that the country had been tardy in submitting timely reports to the UN human rights treaty bodies, and emphasized that this tardiness is no reflection on its commitment to human rights. Белиз принимает эту рекомендацию и напоминает о том, что он признал в своем национальном докладе для УПО, что стране не удалось своевременно представить доклады договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека, и подчеркнул, что эти задержки не являются отражением степени его приверженности правам человека.
Drawing from experience at the national level and in collaboration with UNDP, the Division for Sustainable Development should monitor progress made in the use of national sustainable development strategies through the common country assessment process and the work of the United Nations Development Group. Опираясь на опыт, накопленный на национальном уровне, Отделу по устойчивому развитию следует, в сотрудничестве с ПРООН, следить за прогрессом в области применения национальных стратегий устойчивого развития с использованием общих анализов по странам и путем участия в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.