Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
However, also at the country level, Governments can take measures to enhance the scope for counter-cyclical policies by improving the institutional framework for macroeconomic policy-making. Однако даже на национальном уровне правительства могут принимать меры для расширения рамок проведения антициклической политики путем совершенствования организационной базы выработки макроэкономической политики.
The fundamental aim of this part of the report is to highlight the main trends that have characterized the country's development during the reporting period. Главной задачей настоящей части доклада является описание основных тенденций, отмечавшихся в национальном развитии в рассматриваемый период.
Outputs 1-7 are those that are mainly directly supportive of the GM's operations at the country, sub-regional and regional levels. Конечные результаты 1 - 7 в основном связаны с непосредственной поддержкой операций ГМ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The national budget is the foundation for public policy formulation and execution at country level. Национальный бюджет является основой для разработки и осуществления государственной политики на национальном уровне.
At the country level, resource allocation is increasingly subject to national-level negotiations within governments to identify their development priorities. В странах выделение ресурсов все чаще становится предметом переговоров на национальном уровне между членами правительств об определении приоритетов в области развития.
The host country is invited to update the WGSO on the national preparatory process for the organization of the Conference. Принимающей стране предлагается проинформировать РГСДЛ об осуществляемой на национальном уровне подготовительной деятельности в связи с организацией Конференции.
As far as the basic tasks are concerned, the country expressed a need for documentation in the national language. Что касается основных задач, то страна заявила о необходимости документации на национальном языке.
The country has implemented the UNECE Industrial Accident Notification System at the national and local levels. В стране на национальном и местном уровнях внедрена Система уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН.
Every country should examine carefully if this is desirable in its national context. Каждая страна должна тщательно изучить, желательно ли это в ее национальном контексте.
The Foreign Minister of Sierra Leone briefed the Council on her country's national experience. Министр иностранных дел Сьерра-Леоне кратко информировала Совет о национальном опыте ее страны.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
At the country level, the mandates are usually embedded in national environmental legislation. На уровне стран эти мандаты обычно содержатся в национальном экологическом законодательстве.
The national implementation of the strategy will have shared ownership involving the United Nations country team and the host Government. Осуществлением стратегии на национальном уровне будут совместно заниматься страновая группа Организации Объединенных Наций и принимающее правительство.
Our country plays an active role in identifying non-proliferation measures and takes practical steps for their implementation at the national and international levels. Наша страна активно участвует в разработке мер по нераспространению и предпринимает практические шаги по их реализации как на национальном, так и на международном уровне.
Her country would continue to work domestically and internationally for the health and well-being of children and young people around the world. Соединенное Королевство будет и впредь прилагать усилия на национальном и международном уровне в целях обеспечения здоровья и благополучия детей и молодежи во всем мире.
At the national level, she had discussed the situation in a given country with representatives of States and civil society. На национальном уровне она обсудила положение в данной стране с представителями государств и гражданского общества.
This is because almost every country has introduced trafficking programmes and criminal sanctions on trafficking in national legislation. Так обстоит дело потому, что во всех странах приняты программы борьбы с торговлей людьми и в национальном законодательстве предусмотрены уголовные наказания для торговцев людьми.
Country missions will be an important means for the Representative to pursue dialogues with Governments, NHRIs, civil society and other actors at the country level. Посещения стран будут по-прежнему служить важным средством проведения диалога Представителя с правительствами, НУПЧ, гражданским обществом и другими сторонами на национальном уровне.
The Global Fund is an important partner for UNICEF. UNICEF country offices participate in a Country Coordination Mechanism promoted by the Global Fund. Страновые отделения ЮНИСЕФ участвуют в национальном координационном механизме, которому оказывают содействие Глобальный фонд.
Reports should reflect the concerns expressed by the country and the national and regional actions being taken by the country with regard to the themes of the Commission. В докладах должны быть отражены все вопросы, вызывающие обеспокоенность, выраженные данной страной, и действия, предпринимаемые на национальном и региональном уровнях данной страной в отношении тем, рассматриваемых Комиссией.
As of 2011, gender equality concerns are also reflected in the budget guidelines and the country's four-year plan for 2011-2014. К 2011 году задача обеспечения гендерного равенства была отражена также в бюджетных руководящих указаниях и четырехлетнем национальном плане на 2011 - 2014 годы.
Delegations from Member States renewed their commitment to ensure a more integrated approach to implementing sustainable development at country level and highlighted the mutual benefit of an improved, more action-oriented work programme of the Commission and better integration at the country level. Делегации государств-членов вновь заявили о своей приверженности применению более комплексного подхода к достижению цели устойчивого развития на национальном уровне и особо отметили взаимные выгоды, связанные с разработкой усовершенствованной и в большей мере ориентированной на практические мероприятия программы работы Комиссии и усилением интеграции на национальном уровне.
As a country which possesses a significant amount of nuclear material, Belarus devotes considerable attention to the realization of concrete and practical steps to ensure nuclear security at the national level. Являясь страной, обладающей значительным количеством ядерного материала, Беларусь уделяет серьезное внимание реализации конкретных практических шагов по обеспечению физической ядерной безопасности на национальном уровне.
A response measure was considered to be able to be implemented at the national level if, in principle, a country could implement it based on the type of policy or political decisions that would normally be taken at the country level. Мера реагирования рассматривалась как мера, которая может быть осуществлена на национальном уровне, если страна, в принципе, может осуществить ее с помощью политики или политических решений, которые обычно разрабатываются на страновом уровне.
He hoped that, at the appropriate stage, the Secretariat would provide assistance to his country and others of the region, to ensure that the draft Guide was widely disseminated and that its recommendations were properly incorporated into each country's national legislation. Он надеется на то, что на соответствующей стадии Секретариат окажет его стране и другим странам региона содействие в широком распространении проекта Руководства и надлежащем отражении его рекомендаций в национальном законодательстве каждой страны.