Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
In concluding, she highlighted the important work being carried out at regional and country levels in promoting participation to ensure children's and women's rights. В заключение она особо отметила ту важную работу, которая ведется на региональном и национальном уровнях в целях расширения участия всех заинтересованных сторон для обеспечения прав детей и женщин.
Feelings of security are affected by day-to-day practices of security police in the local community and country. Ощущение безопасности зависит от повседневной работы служб безопасности на уровне местных общин и национальном уровне.
The achievement of a goal at the national level does not necessarily imply its achievement in all regions of the country. Достижение той или иной цели на национальном уровне не обязательно означает достижение такой цели во всех регионах страны.
(a) The organization of social statistics programmes at the country, national and international levels; а) составление программ в области социальной статистики на страновом, национальном и международном уровнях;
It is not my intention, acting on behalf of my country in my national capacity, to challenge the decision of the President. Выступая от имени своей страны и в своем национальном качестве, я вовсе не намерен ставить под сомнение решение Председателя.
The German country report on the implementation of the Habitat Agenda was discussed last February in the final deliberations of the national committee. Национальный доклад Германии по вопросу об осуществлении Повестки дня Хабитат осуждался в феврале этого года в ходе заключительного обсуждения в национальном комитете.
The project concept also includes 11 annexes describing specific needs and priorities at the country level as well as practical details on national implementation partners. Концепция проекта также включает 11 приложений, в которых описываются конкретные потребности и приоритеты на страновом уровне, а также практические детали в отношении партнеров для деятельности по осуществлению на национальном уровне.
On the issue of national clearance, Committee members sought clarification regarding cases of national NGOs registered in one country yet active in another. В связи с вопросом об отборе на национальном уровне члены Комитета запросили информацию о тех случаях, когда национальные НПО, зарегистрированные в одной стране, ведут работу на территории другой страны.
We must also deal with the problems of generating technologies at the national level and of adapting the nature of information to the situation of each country. Мы должны также решать проблемы, связанные с разработкой технологий на национальном уровне и адаптацией характера информации к условиям каждой страны.
Nationally, the Olympic Truce might be further interpreted to suggest a time-out from societal unrest as each country supports its Olympic competitors. На национальном уровне соблюдение «олимпийского перемирия» может означать временное прекращение в странах общественных беспорядков в знак поддержки их спортсменов, участвующих в Олимпиаде.
It should ensure that the interactions across public bodies and professional institutions at national and regional level avoid duplication and that the country adopts compatible and approved international standards. Следует обеспечить, чтобы взаимодействие между государственными органами и профессиональными учреждениями на национальном и региональном уровне позволяло избегать дублирования работы и чтобы соответствующая страна принимала отвечающие требованиям и утвержденные международные стандарты.
Coordinating the process within a country avoids overlaps and addresses priorities. (d) Acknowledge that public officials are often overburdened, especially at the national level. Координация этого процесса внутри страны позволяет избегать дублирования усилий и рассматривать приоритетные проблемы; d) следует признать, что государственные должностные лица нередко перегружены работой, в особенности на национальном уровне.
The international community can help by providing better information on national and international investment laws and regulations and on country opportunities and risks. Международное сообщество может оказать помощь путем улучшения распространения информации о национальном и международном законодательстве и регулирующих положениях в области инвестиций и о возможностях и рисках, существующих в странах.
For reliable and safe transportation of the increasing amount of oil recovered from the national sector of the Caspian Sea, my country uses alternative routes of export pipelines. Для надежной и безопасной транспортировки все возрастающего количества нефти, добываемой в национальном секторе Каспийского моря, моя страна пользуется альтернативными магистралями для экспорта.
Our country shares the objective that, at the national and global levels, every effort must be made to reduce the production and use of landmines. Наша страна поддерживает цели активизации усилий, направленных на сокращение производства и применения наземных мин на национальном и международном уровнях.
Activities under the Initiative would be carried out at country, subregional and regional levels by UNESCO's field offices, with the support of various other sectors of the Organization. Организации на местах будут осуществлять деятельность на национальном, региональном и субрегиональном уровне при содействии со стороны различных подразделений ЮНЕСКО.
It recognized the importance of in-kind contributions from member and associate member countries, especially in the conduct of outreach programme courses through country partner institution arrangements. Он признал значение неденежных взносов со стороны членов и ассоциированных членов, особенно для организации курсов в рамках программы выездных мероприятий на основе договоренностей с учреждениями-партнерами на национальном уровне.
As a country and a region, we have tried our level best to address them, and we are continuing to do so. На национальном и региональном уровне мы пытались разрешить их наилучшим образом и сейчас продолжаем эти попытки.
As the recent experience of the countries of South-East Asia had shown, external influences had become one of the key determinants of a country's industrial development. Как показал недавний опыт стран Юго-Восточной Азии, воздействие внешних факторов играет ныне важнейшую роль в национальном промышленном развитии.
To compound the challenges, the best information available is often non-standardized and in a poor statistical reporting structure both at the country level and for international reporting. Эту проблему усугубляет еще и то, что наиболее надежная имеющаяся информация зачастую не стандартизована и включена в плохо отлаженную систему статистической отчетности как на национальном, так и на международном уровне.
Best practices in financing and access to ICT presented at the Forum need more in-depth discussion at sub-regional and country levels to adjust them to local conditions. Представленная на Форуме наилучшая практика финансирования и доступа к ИКТ требует более углубленного обсуждения на субрегиональном и национальном уровнях с целью учета местных условий.
There is considerable potential, for example, in using the concept of the 'lead agency' to better co-ordinate prevention strategies at the country level. Например, большие потенциальные возможности заключены в концепции "ведущего учреждения", позволяющего эффективнее координировать стратегии предупреждения дорожно-транспортных происшествий на национальном уровне.
The proposed country programme demands strong partnerships at national, regional and international levels that will include government, civil society, NGOs and the private sector. Предлагаемая страновая программа требует тесного партнерского взаимодействия на национальном, региональном и международном уровнях, в котором будут участвовать правительство, гражданское общество, неправительственные организации и частный сектор.
At the national level, the framework is adapted to national circumstances and policy priorities and is used to track progress made within the country. На национальном уровне концептуальные рамки применяются с учетом существующих условий и стратегических приоритетов стран и используются для контроля за прогрессом, достигнутым в той или иной стране.
One of the United Nations system's mechanisms used by numerous country teams to take full advantage of national capacities is the thematic group. Одним из механизмов системы Организации Объединенных Наций, который используется многочисленными страновыми группами с целью составления полного представления о национальном потенциале, являются тематические группы.