Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
UNICEF also usually convened at national level consultations with country and United Nations partners to discuss measures to be taken after the Committee adopted concluding observations on a specific country. На национальном уровне ЮНИСЕФ также проводит консультации с представителями стран и партнерами из Организации Объединенных Наций для обсуждения тех мер, которые надлежит принять после утверждения Комитетом заключительных замечаний по той или иной стране.
These thresholds, which should be set nationally or, failing that, by administrators, vary from country to country. Эти пороговые значения, устанавливаемые на национальном уровне или, в противном случае, определяемые руководителями проектов, в разных странах различны.
It will also imply both a heightened OHCHR presence at the national level through country and regional offices and support for United Nations country teams. Она также подразумевает наращивание присутствия УВКПЧ на национальном уровне через страновые и региональные отделения и посредством оказания поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций.
The implementation of CERD recommendations at the country level; UNDP can incorporate racial tolerance and understanding into its country programmes; осуществление рекомендаций КЛРД на национальном уровне; ПРООН может включать вопросы расовой терпимости и взаимопонимания в свои программы по странам;
As understood by the international community, promoting and guaranteeing the rule of law in a country dramatically promotes the development, as a whole, of the country itself. Для международного сообщества очевидно, что укрепление и обеспечение верховенства права на национальном уровне существенным образом способствуют развитию страны в целом.
First, the situation with regard to trafficking in persons and, accordingly, the weaknesses in national responses vary greatly from country to country. Во-первых, положение с торговлей людьми и, соответственно, слабые места в принимаемых на национальном уровне мерах существенно различаются по странам.
This diversity of experiences, as well as geographic diversity in countries represented, is intended to provide insights into the different types of assistance provided at the country level, taking into account widely different conditions that vary considerably from country to country. Такой богатый накопленный опыт, а также географическое разнообразие охваченных стран помогают четко уяснить различные виды помощи, оказываемой на национальном уровне, с учетом самых разных условий, значительно варьирующихся от страны к стране.
One country stated that the capacity of civil society to participate in public policy shaping should be strengthened by providing an enabling environment at the country level, including interrelated legal, fiscal, institutional, informational, political and cultural conditions. Одна из стран заявила, что необходимо укрепить способность гражданского общества участвовать в формировании государственной политики посредством создания на национальном уровне благоприятной для этого среды, в том числе взаимосвязанных правовых, фискальных, организационных, информационных, политических и культурных условий.
Six country projects were approved by its policy board in October 2011, along with a regional programme, and Partnership-funded projects have contributed to increasing capacity to tackle indigenous peoples' issues at the country level. Шесть страновых проектов были одобрены его директоратом в октябре 2011 года наряду с региональной программой, а финансируемые Партнерством проекты способствовали усилению способности решать вопросы коренных народов на национальном уровне.
The United Nations country team, the humanitarian country team and MINUSTAH supported the Government in the implementation of the national and departmental contingency plans. Страновая группа Организации Объединенных Наций, страновая группа по гуманитарным вопросам и МООНСГ оказывали правительству поддержку в принятии резервных планов на национальном и департаментском уровнях.
2.2 Formulate regional programme through close consultation with country offices and other relevant stakeholders at the national and sub-regional levels to further improve linkages with country programmes. Сформулировать региональную программу в рамках тесных консультаций со страновыми отделениями и другими соответствующими заинтересованными сторонами на национальном и субрегиональном уровнях в целях обеспечения более тесной увязки со страновыми программами.
One country rapporteur reported that the United Nations country team had organized a follow-up workshop on her report during which key national players discussed the recommendations and developed a plan of action based on them. Один из докладчиков по странам рассказала о проведении страновой группой Организации Объединенных Наций семинара по ее докладу, в ходе которого лица, играющие ключевую роль на национальном уровне, обсудили рекомендации и разработали на их основании план действий.
The package can be used independently by the project staff, country team members and others within a country to communicate generic information on the issue of climate change and the Convention. Комплект материалов может использоваться самостоятельно персоналом проектов, членами страновых групп и других подразделений, действующих на национальном уровне, для распространения общей информации по вопросу об изменении климата и Конвенции.
The tax and spending decisions of a country are announced through a budget and national budgets are therefore policy documents which elucidate a country's approach to economic growth, distribution of wealth and income, and human development. На национальном уровне решения, касающиеся налогов и использования финансовых средств, находят свое отражение в бюджете, и поэтому национальные бюджеты представляют собой политические документы, отражающие подход страны к вопросам экономического роста, распределения богатства и доходов и развития человеческого потенциала.
Formulation and implementation of strategies for human settlements development are primarily the responsibility of each country at national and local levels within the legal framework of each country. Разработка и осуществление стратегий развития населенных пунктов является в первую очередь обязанностью каждой страны на национальном и местном уровнях в рамках правовой системы каждой страны.
Based on long-term country commitments, the GM shall assist countries in developing IFSs, which could also prove helpful at the country level for integrating NAPs into overarching national development frameworks such as the Poverty Reduction Strategy Papers. На основе долгосрочных обязательств стран ГМ будет оказывать содействие странам в разработке КСФ, которые на национальном уровне могут оказаться также полезными в плане интеграции НПД в общие национальные рамочные основы развития, например в документы по стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Secretary-General proposed, inter alia, that United Nations system agencies working in the same country should undertake joint programming and pool their resources at the country level. Генеральный секретарь, в частности, предлагает, чтобы организации системы, работающие в одной и той же стране, создали механизм общего программирования и делились своими ресурсами на национальном уровне.
At the country level, as NEPAD seeks to become a reality in the national environment, the Resident Coordinator and United Nations country team should reinforce programme instrumentalities in order to strengthen the partnership framework. По мере реализации НЕПАД на национальном уровне координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций должны укреплять в каждой отдельной стране механизмы осуществления программ в целях повышения эффективности этого партнерства.
Responsibility for the coordination of implementation and monitoring of activities under the Integrated Framework at the country level will lie primarily with the least- developed country concerned; Ответственность за координацию процессов осуществления и мониторинга деятельности в рамках Комплексной платформы на национальном уровне будет лежать в первую очередь на затрагиваемой наименее развитой стране;
This task will be carried out by the Governments concerned with the assistance of the United Nations at the country level, reflecting the emphasis on country ownership that is a guiding principle of the Commission's work. Выполнением этой задачи при содействии Организации Объединенных Наций на национальном уровне будут заниматься правительства этих стран, и тем самым будет подтверждена актуальность и значимость одного из важнейших руководящих принципов работы Комиссии - принципа национальной ответственности.
Requests the Secretary-General to direct United Nations country teams and resident coordinators to support national country preparations for the Conference on Sustainable Development; просит Генерального секретаря поручить страновым группам Организации Объединенных Наций и координаторам-резидентам оказывать странам помощь в подготовке на национальном уровне к Конференции по устойчивому развитию;
Chad noted with satisfaction the government's engagement in the reconstruction of the country, the emphasis placed on the rule of law, respect for human rights, national reconciliation and unity, as well as the objective to make Rwanda a middle-income country by 2020. Чад с удовлетворением отметил участие правительства в восстановлении страны, тот акцент, который делается на верховенстве закона, уважении прав человека, национальном примирении и единстве, а также цель сделать Руанду к 2020 году страной со средним уровнем доходов.
Developed country Parties were also asked whether they had instruments in place at the national level that would allow for a coordinated positioning of their country with respect to the three Rio conventions. Развитым странам-Сторонам был также задан вопрос о том, созданы ли в них на национальном уровне механизмы, которые обеспечивали бы возможность согласованного позиционирования страны по трем рио-де-жанейрским конвенциям.
Accordingly, the Ombudsman's Service maintains commissions in all 24 of the country's provinces, whence periodic visits to all the country's social rehabilitation centres are coordinated. С учетом их положений на национальном уровне Управление народного защитника располагает отделениями в 24 провинциях страны, сотрудники которых периодически посещают во все центры социальной реабилитации страны.
While the narrative part of the report will focus on activities (implemented or planned) as well as on information relevant to the institutional UNCCD process at national level, the country profile should capture the status of land degradation in a given country. Если описательная часть доклада будет сфокусирована на практической деятельности (выполненной или планируемой), а также на информации, касающейся институционального аспекта процесса осуществления КБОООН на национальном уровне, то в страновом досье должно быть указано состояние процессов деградации земель в данной стране.