Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
The Working Group considers that the country case-studies constitute a relevant tool in examining the effects deriving from the linkages of environmental and trade policies, both at the national and international levels. Рабочая группа считает, что страновые тематические исследования являются важным инструментом анализа последствий взаимосвязей экологической и торговой политики на национальном и международном уровнях.
The country teams are also conducting national research on the consequences of international migration for inter-group relations, including relations with indigenous people. Участвующие в этой программе группы специалистов также исследуют на национальном уровне последствия международной миграции для межгрупповых взаимоотношений, включая отношения с коренным населением.
Supporting documentation was made available to the review team during the country visit which enabled a fuller understanding of the information in the national communication. Во время посещения страны группе по рассмотрению была представлена вспомогательная документация, которая помогла лучше понять информацию, содержащуюся в национальном сообщении.
Although vulnerability and adaptation of the country to climate change are not addressed in the national communication, relevant additional documentation was presented during the review. Хотя в национальном сообщении не анализируется вопрос об уязвимости и адаптации страны к изменению климата, в ходе рассмотрения была представлена соответствующая дополнительная информация.
During the country visit, the information in the national communication on research and systematic observation was elaborated on by experts from several government institutes. В ходе посещения страны эксперты, работающие в ряде государственных учреждений, уточнили информацию, содержащуюся в национальном сообщении по вопросам исследований и систематических наблюдений.
As a country, we have made important institutional and legal advances that have had a direct impact on the lives of our children and adolescents. На национальном уровне мы добились значительного прогресса в институционально-правовой области, что оказало непосредственное влияние на жизнь наших детей и подростков.
These delegations stressed that the data collection exercise had revealed the urgency of, inter alia, integrating environmental monitoring networks at the country level. Эти делегации подчеркнули, что опыт сбора данных высветил, в частности, экстренную необходимость интеграции сетей экологического мониторинга на национальном уровне.
the potential role of UN/ECE environmental performance reviews in monitoring progress at the country level Потенциальная роль обзоров результативности природоохранной деятельности ЕЭК ООН в мониторинге процесса на национальном уровне
The experiment would be continued in 2002-2003 and the possibility of extending it to the whole country would be considered. Этот подход будет продолжаться в качестве эксперимента в 2002 - 2003 годах при одновременном проведении исследования относительно возможности его применения в национальном масштабе.
The Centre actively partnered with national government agencies tasked with the ICT for development agenda in working towards building long-term capacities at the country level. Центр поддерживает активные партнерские отношения с национальными правительственными учреждениями, осуществляющими планы по применению ИКТ для развития, в направлении наращивания долгосрочного потенциала на национальном уровне.
Within the country, 30 courses for 600 students were held by UNDCP, in cooperation with a number of different agencies. На национальном уровне ЮНДКП, в сотрудничестве с рядом учреждений, провела 30 учебных курсов, которыми было охвачено около 600 слушателей.
Experience shows that national execution often imposes additional burdens on UNDP country offices and that national execution needs and experiences vary considerably between regions and countries, requiring differentiated approaches. Опыт показывает, что национальное исполнение зачастую создает дополнительные сложности для страновых отделений ПРООН, при этом потребности в национальном исполнении и соответствующий опыт значительно различаются по регионам и странам, что требует дифференцированных подходов.
It was in this context that my country decided to join the Ottawa Process, whose main provisions it is indeed already implementing at the national level. Исходя из этого, моя страна решила присоединиться к оттавскому процессу, основные положения которого она уже, собственно, реализует на национальном уровне.
His country, which was a party to several international conventions on the protection of the environment, had developed human-centred sustainable development programmes at the national level. Его страна, являющаяся участницей нескольких международных конвенций об охране окружающей среды, разработала на национальном уровне программы устойчивого развития с учетом человеческого фактора.
At the national and regional level, his country would be implementing a programme aimed at producing a greenhouse gas inventory and identifying vulnerable areas for action. На национальном и региональном уровнях его страна будет осуществлять программу, цель которой заключается в составлении перечня источников парниковых газов и выявлении направлений, требующих первоочередного внимания.
The Fifteenth National Congress of the Chinese Communist Party had drawn up a blueprint for the country's economic and social development as it entered the new century. На Пятнадцатом национальном съезде Коммунистической партии Китая был намечен план экономического и социального развития страны, ориентированный на новое столетие.
Article 18 grants special rights of representation at the national level to populations numbering more than 8 per cent of the total population of the country. Статья 18 предоставляет особые права представительства на национальном уровне группам населения, составляющим более 8% общей численности населения страны.
It contains laws, regulations, jurisprudence, other material relevant to implementation at the national level and a general commentary on the legal system of each country covered. Она содержит сведения о законах, нормах, судебной практике, другие материалы, касающиеся осуществления на национальном уровне, и общий комментарий в отношении правовой системы каждой из охваченных ею стран.
It is to be noted that only one developed country Party submitted information based on these guidelines in its national report under the UNCCD in 2005. Следует отметить, что лишь одна развитая страна-Сторона представила информацию на основе этих руководящих положений в своем национальном Докладе по КБОООН в 2005 году.
One aspect of the programme called on Governments to devise mechanisms whereby unpaid work could be recognized and reflected in the gross national product of every country. В одном из разделов Программы содержался призыв к правительствам разработать механизм, с помощью которого неоплачиваемая работа могла бы признаваться и отражаться в валовом национальном продукте каждой страны.
UNICEF country offices can be instrumental in the formation of partnerships in support of SWAPs, based on solid experience in supporting national coordination in social development sectors. Страновые отделения ЮНИСЕФ могут играть важную роль в формировании партнерских отношений в рамках оказания поддержки в осуществлении общесекторальных подходов, учитывая их богатый опыт в плане содействия координации деятельности на национальном уровне в секторах, определяющих социальное развитие.
As a country in a post-conflict phase, Sierra Leone heartily welcomes this debate on the role of the United Nations in post-conflict national reconciliation. Поскольку Сьерра-Леоне входит в число стран, переживающих постконфликтный этап, она всячески приветствует эти прения о роли Организации Объединенных Наций в постконфликтном национальном примирении.
In addition, the Secretary-General also highlights weak institutional capacity at the national and regional levels, insufficient popularizing of NEPAD at the country level and funding inadequacies. Кроме того, Генеральный секретарь также отмечает ограниченные институциональные возможности на национальном и региональном уровнях, недостаточную популяризацию НЕПАД на страновом уровне и недостаточное финансирование.
At the national level, Australia had a particular interest in combating racism and its effects on the country's indigenous peoples and its multicultural population. На национальном уровне Австралия предпринимает особые усилия для борьбы против расизма и его последствий для коренных народов и разнообразного в культурном отношении населения страны.
Thanks to consistent and efficient measures at the national level, our country has managed to minimize the impact of radiological situation in Belarus is stable and is regularly monitored. Благодаря планомерным и эффективным действиям на национальном уровне удалось минимизировать воздействие радиационного фактора: радиологическая ситуация в Беларуси стабильна и находится под постоянным контролем.