Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
The representative of the Permanent Mission of Paraguay to the United Nations made a presentation on his country's Transport Master Plan and National Logistics Plan. Представитель Постоянного представительства Парагвая при Организации Объединенных Наций выступил с сообщением, рассказав о Генеральном плане развития транспорта и Национальном логистическом плане его страны.
What are the main challenges in implementing effective sustainable public procurement at the national level in your country? с) Каковы основные проблемы, связанные с осуществлением эффективных устойчивых государственных закупок на национальном уровне в вашей стране?
All ethnic groups were fairly represented in his country and participated actively in political, electoral, local and national decision-making activities. В Иране все этнические группы справедливо представлены и принимают активное участие в политической жизни страны, в проведении выборов и в принятии решений на местном и национальном уровнях.
The impact of country visits on anti-trafficking efforts at the national, regional and international levels has also been noted by partners. Влияние поездок в страны на усилия, прилагаемые на национальном, региональном и международном уровнях в целях борьбы с торговлей людьми, отмечалось также и партнерами.
Each country is expected to assume responsibility for implementing the NEPAD programme at the national level and designing a national blueprint consistent with NEPAD goals. Ожидается, что каждая страна возьмет на себя ответственность за осуществление НЕПАД на национальном уровне и разработку национального плана в соответствии с задачами НЕПАД.
Support provided by developed country Parties is targeted to enhance institutional, systemic and individual capacity at the global, regional, subregional, national and local levels. Поддержка, предоставляемая Сторонами, являющимися развитыми странами, направлена на укрепление институционального, системного и индивидуального потенциала на глобальном, региональном, субрегиональном, национальном и местном уровнях.
The LEG discussed approaches to enable each country to define its entry point, based on existing circumstances and progress in addressing adaptation at the national level. ГЭН обсудила подходы, которые позволят каждой стране определить ее отправную точку, с учетом существующих условий и прогресса в области адаптации на национальном уровне.
MINUSTAH and the United Nations country team, together with the Directorate for Civil Protection, strengthened disaster preparedness coordination efforts at the national, departmental and municipal levels. Совместно с Директоратом по защите гражданского населения МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций активизировали координационные усилия по обеспечению готовности к бедствиям на национальном, департаментском и муниципальном уровнях.
That work helped planners and decision makers to safeguard the country's river basins and to optimize management of agricultural resources on a national scale. Эта работа помогает руководителям соответствующих ведомств в проведении природоохранных мероприятий в бассейнах рек страны и в оптимизации эксплуатации сельскохозяйственных ресурсов в национальном масштабе.
Another consideration was that the extent of the power and authority granted to individual high-ranking officials would vary depending on each country's organizational structure and decisions at the national level. Также надо учитывать, что сфера полномочий и функций конкретных высокопоставленных должностных лиц будет разной в зависимости от организационной структуры конкретной страны и решений, принятых на национальном уровне.
Stronger advocacy and visibility efforts at country and regional levels are being promoted to enhance partnerships for financial and political support for implementing the ICPD Programme of Action. Поощряется активизация усилий по пропаганде и популяризации на национальном и региональном уровнях, направленных на укрепление партнерских связей в целях оказания финансовой и политической поддержки осуществлению Программы действий МКНР.
Countries in which national legislation is in line with international standards for each child protection issue that is prioritized within the country context Страны, в которых национальное законодательство соответствует международным стандартам по каждому вопросу защиты детей, которому уделяется первоочередное внимание в национальном контексте
This is essential to secure the sustained support of top management and policy-makers for the continual improvement and upgrading of industrial energy efficiency at enterprise and country levels. Это необходимо для обеспечения постоянной поддержки со стороны высшего руководства и директивных органов в целях непрерывного улучшения и повышения эффективности энергопотребления в промышленности на уровне отдельных предприятий и на национальном уровне.
The action plan refers to a comprehensive effort at the country level aiming at the improvement of the current status of accountancy infrastructure based on a national strategy and identified priority areas. План действий представляет собой всеобъемлющую работу на национальном уровне в целях совершенствования нынешней инфраструктуры учета на основе национальной стратегии и выявленных приоритетных областей.
(a) The trade and productive capacity issues be given adequate importance in UNDAFs at the country level; а) придать вопросам торговли и производственного потенциала надлежащее значение в РПООНПР на национальном уровне;
(b) The joint programmes on trade-related technical cooperation were coherently delivered by the Cluster at the country level; Ь) обеспечить согласованное осуществление совместных программ технического сотрудничества в области торговли, осуществляемых Группой на национальном уровне;
At the national level, 13 of the 57 specific objectives of his country's national development strategy related to the protection of children's rights. На национальном уровне 13 из 57 конкретных целей в стратегии национального развития его страны касаются защиты прав детей.
At the lower level are country goals to be defined at the national level (reflecting specified contexts, needs and priorities of different countries). На более низком уровне располагаются страновые цели, определяемые на национальном уровне (отражающие конкретные контексты, потребности и приоритеты различных стран).
Climate change and its implications is a reality in our country requiring concerted efforts at both the national and international levels. Наша страна непосредственным образом столкнулась с проблемой изменения климата и его последствиями, что требует объединения усилий как на национальном, так и на международном уровне.
It was clarified that country focal points are coordinating all data collection and estimation at the national level and provide the data to EMEP CEIP. Было уточнено, что национальные координационные центры координируют всю деятельность по сбору и оценке данных на национальном уровне и представляют данные ЦКПВ ЕМЕП.
Examples of frameworks/mechanisms that could be used to encourage country Parties to identify nationally and locally relevant impact indicators Примеры рамок/механизмов, которые можно было бы использовать для поощрения стран-Сторон к определению на национальном и местном уровне соответствующих показателей достигнутого эффекта
Improvements in country statistical systems would further improve international statistics, while a more effective international system would provide more consistent advice and better support for national activities. Усовершенствование статистических систем стран приведет к дальнейшему улучшению международной статистики, в то время как более эффективная международная система обеспечит более четкие рекомендации и более существенную поддержку для деятельности на национальном уровне.
According to FAO, Venezuela is the fifth country in the world to acknowledge the right to nutrition in its legislation. Важно отметить, что Венесуэла, согласно оценкам ФАО, занимает пятое место в мире среди стран, которые прямо признают право на питание в своем национальном законодательстве.
UN-Habitat will, through this focus area, address these concerns at the global and country levels (both national and subnational). ООН-Хабитат в рамках данного направления будет заниматься решением этих проблем на глобальном и страновом уровнях (как национальном, так и субнациональном).
Here the focus is on encouraging country Parties to share information on the different approaches they use to ensure that these processes take place at the national level. Здесь основное внимание уделяется побуждению стран-Сторон к обмену информацией о различных подходах, используемых ими для обеспечения реализации этих процессов на национальном уровне.