Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
The snapshots are intended mainly to provide the international community easy access to the information and are not meant to replace in any way the country profiles produced at the national level in several countries. Эти информационные справки предназначены в основном для того, чтобы обеспечить международному сообществу беспрепятственный доступ к информации, но никак не для того, чтобы тем или иным образом заменить страновые обзоры, подготовленные на национальном уровне в ряде стран.
One expert noted that his country was in the process of implementing IFRS by 2011 and highlighted the fact that adopting IFRS was not a mere technical exercise but rather a major undertaking that required the involvement of various stakeholders at the national level. Один эксперт отметил, что его страна находится в процессе внедрения МСФО к 2011 году, и подчеркнул, что принятие МСФО является не просто техническим процессом, а серьезной работой, требующей вовлечения различных заинтересованных сторон на национальном уровне.
Forest-related issues are discussed at global, regional and national levels, often by a number of organizations or forums at each level and often with different focal points or country representatives at each discussion. Вопросы, связанные с лесными ресурсами, обсуждаются на глобальном, региональном и национальном уровнях, причем на каждом уровне - нередко с участием ряда организаций и форумов, и в ходе каждой дискуссии - нередко с различными координаторами или представителями стран.
When considering the country coverage in the database, it is important, however, to bear in mind that not all data produced at the national level reach the international statistical system, mainly because of the inadequacy of existing reporting mechanisms. В то же время при рассмотрении вопроса о сфере охвата данных по той или иной стране в базе данных важно учитывать, что не все подготовленные на национальном уровне данные попадают в международную статистическую систему, что объясняется прежде всего неадекватностью существующих механизмов представления данных.
With regard to the legislative proposals contained in the National Plan against Discrimination, the Plan aims to review all existing legislation and offers specific recommendations for the country in a number of areas. В отношении законодательных предложений, содержащихся в Национальном плане действий по борьбе с дискриминацией, следует отметить, что он стимулирует пересмотр всех действующих законодательных положений, выдвигая конкретные рекомендации для Аргентинской Республики в различных областях.
He was generally in favour of special measures: in his own country, special measures were extremely effective and played an important role in nation-building and in removing the grievances of underprivileged people. В целом он выступает в поддержку специальных мер: в его собственной стране специальные меры носят весьма эффективный характер и играют важную роль в национальном строительстве и удовлетворении жалоб тех групп населения, права которых ущемляются.
Migration policy was coordinated at national level primarily by the Ministry of Foreign Affairs, which issued visas, and the Administrative Department of Security (DAS), which approved or rejected the entry into the country of persons not required to hold a visa. Миграционная политика координируется на национальном уровне преимущественно Министерством внешних связей, которое выдает визы, и Административным департаментом безопасности (ДАС), который выдает разрешение на въезд в Колумбию лицам, освобожденным от получения визы.
Technical assistance 35. At the country level, UNDP and UNFPA provide assistance for needs assessment exercises, position papers, presentations and national-level discussions with ministries, members of the national legislature, non-governmental organizations and the media. На страновом уровне ПРООН и ЮНФПА оказали помощь в осуществлении мероприятий по оценке потребностей, подготовке позиционных документов, презентаций и проведении дискуссий на национальном уровне с министерствами, членами национальных законодательных органов, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
Collection and comparison of base data on policy and planning documents in each country, and coordination of how they are reported, could potentially be valuable tools for enhancing national level coordination and eventually streamlining the reporting processes under all three Rio conventions. Потенциально полезными инструментами усиления координации на национальном уровне и, в конечном счете, оптимизации процессов отчетности по всем трем рио-де-жанейрским конвенциям могли бы стать сбор и сопоставление базовых данных об имеющихся в каждой стране документах по вопросам политики и планирования, а также координация отчетности о них.
Effectively tackling the implementation challenge would also require a better response to countries' needs at the national level, including, in the case of developing countries, enhanced integration of the environment into United Nations development assistance frameworks and country teams. Для эффективного решения проблемы реализации потребуется также оперативнее реагировать на потребности стран на национальном уровне и, в частности в случае развивающихся стран, полнее учитывать требования охраны окружающей среды в структурах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в работе страновых групп.
This pillar was not considered for measurement, because the questionnaire is intended to evaluate the current status of the country, whereas this pillar deals with the strategy and action plan to be carried out at national level in order to improve the corporate reporting infrastructure. ЗЗ. Данный компонент не рассматривался под углом зрения количественной оценки, поскольку вопросник предназначен для выяснения текущего положения дел в стране, тогда как этот компонент касается стратегии и плана действий по совершенствованию инфраструктуры корпоративной отчетности на национальном уровне.
UNDP also provided an example that delays are also at times due to national-level processes, which include project signature by relevant authorities, recruitment and training of project staff, inception meetings, etc., which take time and differ from one country to another. ПРООН также представила пример того, что задержки иногда возникают из-за процессов на национальном уровне, в частности утверждения проекта соответствующими местными органами, набора и обучения персонала по проекту, проведения организационных совещаний и т.д., что может занимать время и варьируется от страны к стране.
Press conferences and interviews on research results and policy proposals in the area of globalization, development strategies, good governance at the national and international levels and issues related to developing country debt and external financing. Пресс-конференции и интервью, посвященные результатам научных исследований и предложениям в отношении политики в области глобализации, стратегиям развития, вопросам рационального управления на национальном и международном уровнях и вопросам внешней задолженности развивающихся стран и внешнего финансирования.
The guidance note supports the implementation review process of the Convention, helps prepare a country for the Implementation Review Mechanism and contributes to national anti-corruption reform. Данная записка способствует процессу обзора хода осуществления Конвенции, помогает подготовить страну к применению Механизма обзора хода осуществления и содействует проведению реформ в области борьбы с коррупцией на национальном уровне.
Uganda welcomed the support of UNCTAD in helping the country to develop a trade facilitation implementation plan, aligned nationally, regionally and multilaterally, and to build the capacity of its National Trade Facilitation Committee. Уганда приветствует поддержку ЮНКТАД, которая оказывает ей помощь в разработке плана реализации процедур упрощения торговли, скоординированных на национальном, региональном и многостороннем уровнях, а также укрепляет потенциал Национального комитета по упрощению процедур торговли.
His delegation welcomed the Commission's initiatives to expand such programmes at the country, subregional and regional levels and appealed to other bodies responsible for development assistance to support those programmes and cooperate with the Commission's activities. Делегация Южной Африки приветствует инициативы Комиссии по расширению таких программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях и призывает другие органы, ответственные за предоставление помощи в целях развития, поддержать эти программы и оказывать содействие Комиссии в ее деятельности.
While policy is best developed at the multilateral level, practical efforts to achieve poverty eradication are best done at local and country levels within an enabling international environment and maximum participation by the people who are living in poverty. Хотя политику в целом лучше всего разрабатывать на многостороннем уровне, конкретные усилия по искоренению нищеты оптимально реализуются на практике на местном или национальном уровне при наличии благоприятствующих условий и при максимально широком участии людей, живущих в условиях нищеты.
Noting that Lesotho was a developing country that continued to face challenges in the implementation of its international human rights obligations domestically and internationally, it expressed the hope that the Government would benefit from the support of the international community in that regard. Отметив, что Лесото является развивающейся страной, которая продолжает сталкиваться с трудностями в деле осуществления своих международных обязательств в области прав человека на национальном и международном уровне, она выразила надежду на то, что правительство воспользуется поддержкой международного сообщества в этой области.
At the national level, the Special Rapporteur held consultations with members of the executive and legislative bodies during his country visits to Paraguay and the Republic of Moldova in 2011, with a view to promoting and protecting the right to freedom of religion or belief. На национальном уровне Специальный докладчик провел консультации с членами исполнительных и законодательных органов в ходе посещения Парагвая и Республики Молдовы в 2011 году в целях поощрения и защиты права на свободу религии или убеждений.
The Independent Expert stated that Sudan had conducted general elections at all levels (national, State and local) in April 2010 - the country's first multiparty elections in 24 years. Независимый эксперт заявил, что в апреле 2010 года в Судане состоялись всеобщие выборы на всех уровнях (национальном, уровне штатов и местном) - первые за 24 года многопартийные выборы в стране.
The Committee, at its seventieth session, had reviewed the availability of the data on gross national disposable income (GNDI) of a country for its possible use as an income measure and as a first approximation of capacity to pay. На своей семидесятой сессии Комитет проанализировал положение дел с наличием данных о валовом национальном располагаемом доходе (ВНРД) страны для целей его возможного использования в качестве показателя дохода, а также показателя платежеспособности в первом приближении.
The author's extensive criminal record gave the State party reason to exercise its authority, recognized in its domestic legislation and in international law, to protect its residents by sending the author back to his country of nationality. Судимость автора за совершение общественно опасных деяний стала основанием для государства-участника воспользоваться его правом, закрепленным в национальном законодательстве и нормах международного права, защитить своих жителей путем высылки автора в страну его гражданства.
The focus of such work at the country level is on strengthening inter-agency cooperation in public information and communications and increasing the media profile of United Nations activities at the national and regional levels. Такая работа на уровне стран предусматривает укрепление межучрежденческого сотрудничества в области общественной информации и коммуникации и более широкое освещение в средствах массовой информации роли Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях.
Within the NEPAD context, each country is expected to design its own national blueprint consistent with NEPAD goals and assume responsibility for implementing NEPAD programmes at the national level. В рамках осуществления НЕПАД ожидается, что каждая страна разработает свой собственный национальный план, отвечающий целям НЕПАД, и возьмет на себя ответственность за реализацию программ НЕПАД на национальном уровне.
The United Nations country team coordinates operational activities for recovery and development and, in collaboration with non-governmental organization partners, coordinates at the national level the overall humanitarian response. Страновая группа Организации Объединенных Наций координирует оперативную деятельность, связанную с восстановлением и развитием, и в сотрудничестве с партнерами из числа неправительственных организаций координирует на национальном уровне гуманитарную деятельность в целом.