Mr. HERNDL said that with regard to the implementation of article 4 of the Convention, the country's national legislation still showed some gaps. |
Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что в отношении осуществления статьи 4 Конвенции в национальном законодательстве страны все еще отмечаются определенные пробелы. |
Experience has shown that success against the epidemic depends on strong national leadership and a well-coordinated HIV/AIDS programme designed and led by the affected country. |
Опыт показал, что успех борьбы с эпидемией зависит от твердого руководства на национальном уровне и тщательной координации в рамках программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработанной в соответствующей стране и находящейся под ее управлением. |
A suggestion was put forward to establish national institutions in each country to disseminate knowledge about the objectives of the Second International Decade and to develop activities at the national level to implement them. |
Было предложено создать в каждой стране национальные учреждения по распространению информации о целях второго Международного десятилетия и разработке мероприятий на национальном уровне по их осуществлению. |
Upon request, an UNDAC team is rapidly deployed into a disaster-struck country to assess priority needs and to support national capacity. |
По получении соответствующей просьбы группа ЮНДАК оперативно направляется в страну, пострадавшую от бедствия, для оценки первоочередных потребностей и оказания поддержки усилиям на национальном уровне. |
Moreover, UNCTAD does not have direct representation in United Nations country offices, which are in the best position to monitor implementation at the national level. |
Более того, ЮНКТАД не имеет своих непосредственных представителей в страновых отделениях Организации Объединенных Наций, которые обладают наилучшими возможностями для контроля за осуществлением на национальном уровне. |
The Commission has also begun to operate at the national level following the opening of seven satellite offices across the country between March and May 2003. |
Комиссия также начала функционировать на национальном уровне после открытия семи филиалов на территории всей страны за период с марта по май 2003 года. |
They are still achievable at the national level for nearly every country. (A/58/323) |
Они по-прежнему достижимы на национальном уровне почти во всех странах». (А/58/323) |
Experts are selected on the basis of their knowledge of international human rights standards and their domestic implementation, and their familiarity with the country or region in question. |
Отбор экспертов осуществляется с учетом знания ими международных норм в области прав человека и их осуществления на национальном уровне, а также их осведомленности об условиях и особенностях соответствующей страны или региона. |
(a) To facilitate the establishment of multisectoral country teams to spearhead the implementation of the Convention at the national level; |
а) содействовать созданию межсекторальных национальных групп, которые возглавили бы работу по осуществлению Конвенции на национальном уровне; |
Indonesia was now ready to set up remote industrial information stations around the country, which would constitute a subset of trade points at the national level. |
На данном этапе Индонезия готова создать на территории страны периферийные станции промышленной информации, которые будут составлять подгруппу центров по вопросам торговли на национальном уровне. |
Identification of priority areas at the local, regional and national levels in each country and a search for alternative sources of funding are required to make the transition towards sustainable development. |
Для перехода к устойчивому развитию необходимо в каждой стране на местном, региональном и национальном уровнях определить приоритетные области и изыскать альтернативные источники финансирования. |
Follow-up activities have been initiated at the national and regional levels after completion of earlier workshops, and include the development of a country action plan for Papua New Guinea. |
На национальном и региональном уровнях по завершении проведенных ранее практикумов начала осуществляться последующая деятельность, включая разработку странового плана действий для Папуа-Новой Гвинеи. |
Domestic legislation contains provisions that specifically regulate such cases and, as stated, once the country has ratified an international instrument, it becomes an integral part of domestic legislation. |
В национальном законодательстве имеются положения, конкретно регламентирующие указанные моменты и предусматривающие, что соответствующий международный документ, после его ратификации, становится частью национального законодательства страны. |
At the national level, my country, Barbados, has designed its own comprehensive programme for the management, treatment and care of people infected by HIV/AIDS. |
На национальном уровне Барбадос разработал собственную всеобъемлющую программу по регулированию, лечению и оказанию помощи лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом. |
The Popular Front was well organized nationally, with its strongest support in the capital and in areas of the country most heavily populated by Moldavians. |
Народный фронт был хорошо организован на национальном уровне, с более сильной поддержкой в столице и районах, населённых этническими румынами. |
Many delegations underlined the importance of inter-agency collaboration and harmonization at the country level, and welcomed the Fund's initiatives and efforts in that area. |
Многие делегации подчеркнули важность межучрежденческого сотрудничества и координации деятельности на национальном уровне и приветствовали инициативы и усилия Фонда в этой области. |
(b) Adopting pragmatic approaches at the international, regional and country levels on such issues as entrepreneurial attitude and, cost-benefit analysis; |
Ь) закрепление на международном, региональном и национальном уровнях прагматического подхода в вопросах предпринимательского отношения или анализа доходности; |
B. Framework for UNDP cooperation at the country level |
В. Основа для сотрудничества ПРООН на национальном уровне |
In the next programming period, these facilities should be sharpened for the effective support of UNDP programme development activities at the country level. |
В следующий период программирования эти средства следует укрепить, с тем чтобы они могли оказывать эффективную поддержку деятельности ПРООН по разработке программ на национальном уровне. |
Such monitoring would be most effective when it is complemented, at the country level, by a strong technical cooperation programme on human rights education. |
Такое наблюдение будет наиболее эффективным, если оно будет дополнено на национальном уровне реализацией программы широкого технического сотрудничества в области просвещения по вопросам прав человека. |
These country profiles will be presented to the Commission at its 1997 session to allow for the review of the progress achieved at the national level. |
Эти страновые обзоры будут представлены Комиссии на ее сессии 1997 года, с тем чтобы провести обзор прогресса, достигнутого на национальном уровне. |
An important aspect of the country review process in recent years has been the attempt to link these arrangements more closely to national policy-making and programming. |
Важным аспектом процесса обзора на страновом уровне в последние годы было стремление более тесно увязать эти мероприятия с разработкой политики и программированием на национальном уровне. |
The workshops enabled government officials to assess country needs and to proceed to develop capacities for disaster reduction at national and local levels. |
Они позволили должностным лицам правительств оценить потребности стран и приступить к созданию потенциала для уменьшения опасности стихийных бедствий на национальном и местном уровнях. |
While we commend humanitarian efforts in Somalia, we are deeply concerned that there has been no tangible progress in national and political reconciliation in that country. |
Хотя мы и поощряем гуманитарные усилия в Сомали, мы серьезно озабочены тем, что еще не достигнут существенный прогресс в национальном и политическом примирении в этой стране. |
At the national level, my country deeply believes that the maintenance of regional and international peace provides the most important means of implementing our national economic and social plans. |
На национальном уровне моя страна глубоко верит в то, что сохранение регионального и международного мира обеспечит наиболее важные средства для осуществления наших национальных экономических и социальных планов. |