Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Under a new project started in early 1999, UNDCP is helping the National Narcotics Directorate to decentralize and spread across the country key functions and responsibilities set forth in the 1998 national drug control plan. В рамках нового проекта, осуществление которого началось в начале 1999 года, ЮНДКП оказывает помощь Национальному управлению по наркотикам в децентрализации и распределении по стране основных функций и задач, установленных в национальном плане по контролю над наркотиками 1998 года.
It is important that Haitians and the international community face the obvious, namely, that peace in Haiti will only be sustainable if it is based on a national consensus forged through the participation of all of the country's inhabitants. Важно, чтобы гаитяне и международное сообщество признали очевидное, а именно: мир в Гаити будет устойчивым лишь в том случае, что он будет базироваться на национальном консенсусе, достигнутом при участии всех жителей страны.
Such policy shifts have led to many success stories and advancements throughout Southeast Asia, which includes Mr. Khan's native country of Pakistan, where the rural poor are engaged and their tremendously entrepreneurial and creative energies are utilized in national, regional and local development efforts. Благодаря подобному пересмотру политики были достигнуты успехи и прогресс во многих странах Юго-Восточной Азии, включая родину г-на Хана - Пакистан, который проводит политику социальной мобилизации сельской бедноты и задействования ее колоссальных предпринимательских и творческих возможностей в целях развития на национальном, региональном и местном уровнях.
In regard to paragraph 2 of draft article II, Kenya was the host country for permanent United Nations offices and for a number of United Nations missions engaged in various humanitarian assistance and development programmes at the national and regional levels. Что касается пункта 2 проекта статьи II, Кения напоминает, что на ее территории расположены штаб-квартиры постоянных отделений Организации Объединенных Наций и ряд миссий Организации, которые работают по различным программам гуманитарной помощи и развития, в том числе на национальном и региональном уровнях.
The National Committee will be entrusted with the coordination at the national and international levels of our country's participation in all the activities for the celebration, and will also be in charge of organizing and publicizing all activities to promote awareness of its work. Этому национальному комитету поручено осуществлять координацию на национальном и международном уровнях всех мероприятий по празднованию этой годовщины, а также организовывать и освещать все мероприятия в целях большей информированности о его деятельности.
Among some of the earliest work undertaken by UNDP following the creation of the HIV and Development Programme (HDP) in 1991 was to enhance understanding of these issues and to strengthen capacities at the country and regional levels for effective action. Среди первых мероприятий, проведенных ПРООН вслед за принятием в 1991 году Программы по вопросам ВИЧ и развития, можно назвать работу по повышению осведомленности населения в этих вопросах и усиление на национальном и региональном уровнях потенциала для эффективного решения этих проблем.
The meeting welcomed the initiative from the WHO Regional Office for Europe on specific indicators to monitor the quality of care which reinforces the importance of monitoring the outcome of health services in a country. Участники сессии приветствовали инициативу Европейского регионального бюро ВОЗ, направленную на разработку специальных показателей для мониторинга качества медицинского обслуживания, которая повышает важность мониторинга результатов деятельности органов здравоохранения на национальном уровне.
The latter are usually data which are derived from census and health interview surveys which even at country level are in general only likely to be updated every 5 or 10 years. В последнем случае речь, как правило, идет о данных, которые разрабатываются на основе результатов переписей и обследований состояния здоровья населения, которые на национальном уровне проводятся, как правило, каждые 5 или 10 лет.
With the full effective support given by NASS experts between 22 January 1996 and 9 February 1996, the sample allocation on country level, the selection of villages from counties and the number of households from selected villages were established. При всестороннем и эффективном содействии со стороны экспертов НССХС в период с 22 января 1996 года по 9 февраля 1996 года было проведено распределение выборки на национальном уровне, отобраны деревни из различных уездов и определено количество домашних хозяйств из отобранных деревень.
The visit also provided the two Committees with an opportunity to receive concrete information on the implementation of the two Conventions at the country level, including progress achieved and obstacles still impeding the full realization of the rights of women and children in Egypt. Этот визит также предоставил обоим Комитетам возможность получить конкретную информацию об осуществлении обеих Конвенций на национальном уровне, в том числе о достигнутом прогрессе и препятствиях, по-прежнему стоящих на пути полного осуществления прав женщин и детей в Египте.
Section 3 (a) of the 1996 National Youth Commission Act stipulates that the Commission shall coordinate and develop an integrated national youth policy for the country. В разделе З(а) закона о национальной молодежной комиссии 1996 года предусматривается, что "национальная молодежная комиссия осуществляет на национальном уровне координацию и разработку комплексной национальной молодежной политики".
(a) Evaluation criteria to be built into all projects and programmes at their design stage, greater collaboration on evaluation at the country level; а) включение критериев оценки во все проекты и программы на этапе их разработки, более тесное сотрудничество при проведении оценки на национальном уровне;
Delegates also provided information during the debate on priorities for action to implement the Platform identified at the country level and on policies and programmes put in place to address those priorities. В ходе прений делегации представили также информацию о первоочередных задачах осуществления Платформы действий на национальном уровне и о политике и программах, направленных на решение этих первоочередных задач.
Creation of a uniform weapons register at the national and subregional levels and of a database on the current inventory, classified according to country, arms merchant and shipper; З. Создание единого регистра оружия на национальном и субрегиональном уровнях и банка данных в отношении существующих в странах запасов, торговцев оружием и транспортных компаний.
They support the UNDP resident representatives and the resident coordinator system by serving as focal points for information and analysis of gender mainstreaming issues and experience in the national context, as well as within the respective UNDP country offices. Они оказывают поддержку представителям - резидентам ПРООН и системе координаторов-резидентов, выступая в качестве координаторов в области информации и анализа в вопросах учета гендерной проблематики и опыта в национальном контексте, а также в рамках соответствующих страновых отделений ПРООН.
Therefore, every vulnerable country needs a national or regional capability for disaster prevention and mitigation, necessarily linked to contingent preparedness, response and recovery systems for use when the hazard exceeds prevention capabilities. Поэтому каждая уязвимая страна нуждается в национальном или региональном механизме предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, который должен быть обязательно увязан с системами обеспечения чрезвычайной готовности, реагирования и восстановления на тот случай, когда для предотвращения опасности недостаточно одного лишь механизма предупреждения.
UNICEF, at the national and regional levels through its country programmes, established partnerships with women's non-governmental organizations to promote networking by women activists, and supported the participation of women's non-governmental organizations in development dialogues and policy formulation. ЮНИСЕФ, действуя на национальном и региональном уровнях через свои страновые программы, установил партнерские связи с женскими неправительственными организациями в целях содействия объединению в общую сеть активисток женского движения и поддержал участие женских неправительственных организаций в проведении обсуждений по вопросам развития и разработки политики.
Such profiles would be examined in a national workshop, at which needs would be identified and actions proposed to strengthen and/or set up the required structures and generate longer-term technical cooperation support to the country. Такие документы были бы рассмотрены на национальном семинаре, на котором были бы определены потребности и предложены меры по укреплению и/или созданию необходимых структур, и послужили бы источником формирования более долговременной поддержки этой стране в рамках технического сотрудничества.
Our country greatly appreciates the activities of the United Nations International Drug Control Programme as an independent international agency for coordinating national efforts and international cooperation in the fight against narcotic drugs. Наша страна высоко оценивает деятельность Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами как независимого международного учреждения для координации усилий на национальном уровне и международного сотрудничества в борьбе с наркотиками.
The corresponding mechanisms to be established at the national level will preserve access arrangements for the constituent members of the Development Group and will enable them to respond more effectively at the country level to the needs and priorities of Governments. Соответствующие механизмы, которые будут созданы на национальном уровне, сохранят возможности доступа для учредителей Группы по вопросам развития и позволят им более эффективно реагировать на страновом уровне на потребности и приоритеты правительства.
Although there is no specific section or chapter in the national communication devoted to education, training and public awareness, a number of examples of this are mentioned in the sections on policies and measures, which were complemented by additional information provided during the country visit. Хотя в национальном сообщении не содержится раздела или главы, конкретно посвященной просвещению, подготовке кадров и информированию общественности, в разделах о политике и мерах содержится ряд примеров такой деятельности, которые дополняются информацией, представленной в ходе посещения страны.
To remedy this situation and achieve progress on important issues, such as coordination, national execution and programme approach, much greater priority must be accorded to this matter by United Nations system organizations at both the Headquarters and country levels. Для исправления такого положения и достижения прогресса по таким важным вопросам, как координация, осуществление программ на национальном уровне и программный подход, данному вопросу должно придаваться гораздо большее значение организациями системы Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на страновом уровне.
This tool will be particularly effective if it becomes an instrument of dialogue and interaction with the different stakeholders at the national level and with the mechanisms established at the country level for the individual follow-up to global conferences. Этот инструмент будет особенно эффективным, если он обеспечит диалог и взаимодействие с различными заинтересованными лицами на национальном уровне и с механизмами, созданными на страновом уровне для индивидуальных последующих мероприятий по итогам глобальных конференций.
The secretariat, notably under its joint work programme with the Global Mechanism, will emphasize efforts to strengthen its support to many affected developing country Parties, which are soliciting more assistance at this stage of their process at the national, subregional and regional levels. Секретариат, прежде всего в рамках своей совместной программы работы с Глобальным механизмом, будет акцентировать усилия на расширении поддержки многим затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам Конвенции, которые испрашивают более значительную помощь на данном этапе происходящего у них процесса на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The Director of the CST based in Addis Ababa, stated that one of the most exciting aspects of the work of the CSTs was to see the improvements at the national level in the implementation of country programmes. Директор СГП, базирующейся в Аддис-Абебе, заявила, что один из наиболее важных аспектов работы СГП заключается в повышении эффективности осуществления страновых программ на национальном уровне.