Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Following these consultations, all country offices prepared work plans so as to redirect and refocus their activities, within the framework of the UNICEF country programme and the national programme of action, to support national efforts to achieve these goals. По итогам этих консультаций все страновые отделения подготовили планы работы, с тем чтобы переориентировать и перенацелить свою деятельность, осуществляемую в рамках страновой программы ЮНИСЕФ и национальных программ действий в интересах оказания содействия усилиям на национальном уровне, направленным на достижение этих целей.
In this country, the country strategy note shows its value as an instrument for implementing the programme approach and national execution, and as a basic tool to coordinate United Nations system activities. В этой стране документ о национальных стратегиях имеет большое значение как средство обеспечения применения программного подхода и осуществления деятельности на национальном уровне и как основной инструмент для координации деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In 1998, in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, this working group initiated a project to research and promote participation in and dissemination of country reports on the status of the implementation of children's rights at the country level. В 1998 году в рамках празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека эта рабочая группа начала осуществление проекта для изучения и поощрения участия в подготовке и распространении страновых докладов о положении с обеспечением осуществления прав человека детей на национальном уровне.
Another aspect would be to identify some sustainability goals for the country, at the national level, through a process of dialogue and provide a focus for the articulation of the vision of sustainable development at the country level. Следующий аспект заключается в том, чтобы определить для соответствующей страны некоторые цели в области достижения устойчивости на национальном уровне посредством процесса диалога и обеспечить уделение повышенного внимания выработке видения устойчивого развития на страновом уровне.
At the national level, UNICEF country offices support national authorities, in particular ministries of health, education and family affairs, in the collection of data with a view to analysing the country situation and informing the design and implementation of policies. На национальном уровне страновые отделения ЮНИСЕФ оказывают поддержку национальным органам, в частности министерствам здравоохранения, образования и по делам семьи, в сборе данных в целях проведения анализа положения в стране и информирования о разработке и осуществлении политики.
Responsibility for the coordination of implementation and monitoring of activities under the Integrated Framework at the country level will lie primarily with the least-developed country concerned; Enable each agency involved to increase its efficiency and effectiveness in the delivery of trade-related technical assistance activities. Ответственность за координацию процессов осуществления и мониторинга деятельности в рамках Комплексной платформы на национальном уровне будет лежать в первую очередь на затрагиваемой наименее развитой стране; iii) создание условий для повышения действенности и эффективности работы каждого учреждения по оказанию технической помощи в вопросах торговли.
While LAC country Parties should earmark a higher proportion of their national budget to this effect, developed country Parties were invited to integrate this priority in the provision of new and additional resources under the forthcoming allocation of ODA. Странам ЛАК, являющимся Сторонами Конвенции, следует увеличить в национальном бюджете долю средств, ассигнуемых на эти цели, а развитым странам - Сторонам Конвенции предлагается сделать подобные ассигнования приоритетными при предстоящем выделении новых и дополнительных ресурсов по линии ОПР.
Regional programmes will support and complement country programmes by mobilizing the potential of the United Nations reform, including resources available through regional director teams and United Nations country teams in support of nationally defined priorities. Региональные программы будут поддерживать и дополнять страновые программы за счет использования всех возможностей реформы Организации Объединенных Наций, в том числе ресурсов, имеющихся в распоряжении групп региональных директоров и страновых групп Организации Объединенных Наций, для поддержки установленных на национальном уровне приоритетов.
Moreover, their effectiveness will significantly depend on the amount of resources each country devotes to domestic implementation of the guidelines and, in turn, on the technical and financial assistance that developing country Parties receive to support their implementation. Кроме того, их эффективность будет в значительной степени зависеть от объема ресурсов, выделяемых каждой страной на осуществление этих руководящих принципов на национальном уровне, а также от технической и финансовой помощи, которую Стороны, являющиеся развивающимися странами, будут получать для содействия их осуществлению.
No country should bear an excessive burden, but the fundamental principle of any scale of assessments should be the capacity to pay, calculated on the basis of the country's share of global gross national product. Ни одна страна не должна нести чрезмерного бремени, но основополагающим принципом шкалы взносов должна быть платежеспособность страны, вычисленная на основе доли страны в глобальном валовом национальном продукте.
Reminders had been sent in 1996 to the country support teams and country offices to ensure the inclusion of experts at the regional and national levels in the roster maintained at headquarters. В 1996 году страновым группам поддержки и в страновые отделения были разосланы напоминания о необходимости включения экспертов на региональном и национальном уровнях в список, который ведется в штаб-квартире.
Integrated programmes are "packages of mutually supportive service modules designed to help overcome the critical industrial development problems of a country at the national level or those of a particular geographic area within a country". Комплексные программы представляют собой пакеты взаимодополняющих модулей услуг, разрабо-танных с целью содействовать решению критически важных проблем промышленного развития той или иной страны на национальном уровне или проблем, характерных для отдельного географического района в рамках какой-либо страны.
The strengthening of country and regional systems will be based on a comprehensive assessment of their technical and operational capacity that will identify actions at the country, regional and international levels in order to define priority areas, resources required and the timeframe. Укрепление национальных и региональных систем будет опираться на всеобъемлющую оценку их технического и функционального потенциала, благодаря которой будут определены меры на национальном, региональном и международном уровнях для определения приоритетных областей, необходимых ресурсов и временных рамок.
The team was pleased to note there had been strong country ownership of the UNDAF in Indonesia since its inception and that the framework was duly anchored in the common country assessment and the poverty reduction strategy paper. Группа с удовлетворением отметила, что Индонезия с самого начала осуществления ЮНДАФ принимала в нем активное участие на национальном уровне и что осуществлявшаяся деятельность основывалась на общем анализе по стране и на документе о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Regarding country visits by special procedures and reporting obligations, in the past, the country was dealing with the enhancement of human rights mechanisms at the national level and one of the measures was to strengthen the PHRC. Что касается посещения страны специальными процедурами и обязательств по представлению докладов, в прошлом страна занималась укреплением правозащитных механизмов на национальном уровне и одной из мер являлось укрепление КПЧФ.
It looked closely at efficiencies of the machinery and the impact on rights holders at the country level through the proposition to adapt an aging system to increased modern requirements. Оно внимательно рассматривало эффективность механизмов и их влияние на обладателей прав на национальном уровне через предложение адаптировать стареющую систему к повышенным современным требованиям.
(c) Availability of new or corrected information at the country level, including correction of past activity estimates. с) появление новой или скорректированной информации на национальном уровне, включая коррекцию предыдущих оценок деятельности.
The regional offices will also contribute to the attainment of all other programme of work outputs with delivery at regional and country levels. Региональные отделения будут также вносить свой вклад в достижение всех остальных результатов, предусмотренных в программе работы на региональном и национальном уровне.
Deepen inclusive and democratic multi-stakeholder dialogue on gender equality and women's rights at the country and regional levels углубления всеохватного и демократического многостороннего диалога заинтересованных сторон по вопросам гендерного равенства и прав женщин на национальном и региональном уровнях;
They should constitute platforms to advance the global, regional and country health agendas, add value and have a clear purpose and scope. Они должны выступать в качестве платформ, призванных содействовать продвижению целей в области охраны здоровья на глобальном, региональном и национальном уровнях, повышать эффективность и иметь конкретное назначение и сферу деятельности.
Therefore, with regard to the promotion of democracy at the local, country and regional levels, civil society must have a stronger voice in all political processes. Следовательно, в интересах развития демократии на местном, национальном и региональном уровнях более существенную роль во всех политических процессах должно играть гражданское общество.
8 meetings with the United Nations country team and national and international partners to reinforce the regional coordination against LRA Проведение 8 встреч с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и партнерами на национальном и международном уровнях в целях укрепления региональной координации деятельности по борьбе с ЛРА
Working Group 5 recommended the adoption of a single point of contact in each country to strengthen the domestic coordination process and to facilitate liaison with the private sector. Рабочая группа 5 рекомендовала назначить в каждой стране единый контактный пункт для укрепления координации на национальном уровне и содействия контактам с частным сектором.
I reiterate my call upon all Malians to engage in an inclusive national dialogue aimed at healing the rifts that have brought disaster upon their country. Я вновь подтверждаю свой призыв ко всем малийцам принять участие во всеохватном национальном диалоге, направленном на преодоление разногласий, приведших их страну к катастрофе.
On its part, my country stands ready to make its humble contribution to global efforts in promoting the status and role of women both nationally and internationally. Что касается нас, то наша страна готова вносить свой скромный вклад в глобальные усилия по улучшению положения и усилению роли женщин как на национальном, так и на международном уровнях.