Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
This indicates that at the national level each country can identify supply chains and lower its import costs from the region, including through the South Asia Free Trade Agreement. Все это указывает на то, что на национальном уровне каждая страна может вычленить логистические цепочки и снизить свои расходы по импорту в пределах региона, в том числе в рамках Южно-Азиатского соглашения о свободной торговле.
UNDP country offices could support national implementation of sustainable consumption and production, especially through programmes to support sustainable consumption. Страновые отделения ПРООН могут оказывать помощь в осуществлении программ рационализации потребления и производства на национальном уровне, особенно по линии программ поддержки рационального потребления.
Number of patents filed in the national or regional patent office by the country's residents, by address of the applicant Количество патентов, зарегистрированных в национальном или региональном патентном бюро жителями страны по адресу заявителя
With regard to trade facilitation at the national and regional levels, his country was taking part in efforts to harmonize policies aimed at removing tariff and non-tariff barriers. Если говорить о содействии торговле на национальном и региональном уровнях, то она участвует в согласовании политики, направленной на устранение тарифных и нетарифных барьеров.
Border controls have been tightened nationwide at all international airports and ports and the documents of all foreign visitors wishing to enter or leave the country are scrutinized more carefully. На национальном уровне был усилен пограничный контроль во всех международных портах и аэропортах, при этом осуществляется более тщательная проверка документов всех тех иностранных граждан, которые желают въехать в страну или выехать из нее.
Such divergent country experience highlights the necessity of developing countries building productive capabilities and creating employment so that their trade integration and growth are sustainable and inclusive. Такие различия в национальном опыте говорят о том, что развивающимся странам необходимо укреплять производственный потенциал и создавать новые рабочие места, с тем чтобы придать процессу их торговой интеграции и роста устойчивый и всеобъемлющий характер.
This initiative aimed to develop a guide for policy and programmatic actions at the country level, in order to address high food prices. Итогом осуществления этой инициативы должна стать выработка руководящих принципов политики и программной деятельности на национальном уровне для решения проблемы высоких цен на продовольствие.
OHCHR continued its advocacy for the use of indicators to strengthen human rights policies and monitoring systems on economic, social and cultural rights at country, regional and international levels. УВКПЧ продолжало пропагандировать использование показателей в целях укрепления правозащитной политики и систем мониторинга экономических, социальных и культурных прав на национальном, региональном и международном уровнях.
The discussion was aimed at raising awareness on the practical implication of the implementation of the right to food at the country level, and sharing tools made available to the relevant stakeholders. Цель этого обсуждения заключалась в повышении осведомленности о практических последствиях осуществления права на питание на национальном уровне и обмене информацией о средствах, предоставленных в распоряжение соответствующих заинтересованных сторон.
At the national level, United Nations country teams and various United Nations agencies have also focused on promoting the environmental dimension in national sustainable development strategies. На национальном уровне страновые группы Организации Объединенных Наций и различные ее учреждения также уделяют повышенное внимание продвижению экологического аспекта в национальных стратегиях в области устойчивого развития.
(a) Overwhelmed designated national authorities in charge of the CDM national approval process in each host country; чрезмерная загруженность национальных органов, занимающихся утверждением проектов МЧР на национальном уровне в каждой из принимающих стран;
Another country referred to the different terminology and legal concepts employed in its national legislation in comparison to the Organized Crime Convention. Другая страна указала на то, что в ее национальном законодательстве используется иная терминология и иные юридические концепции, чем в Конвенции.
Some Parties were uncertain whether to include contributions made to organizations working at the national level or focus on commitments related to DLDD projects directly supporting affected country Parties. Некоторые Стороны не были уверены, включать ли взносы, направленные в организации, работающие на национальном уровне, или включать лишь обязательства, относящиеся к проектам ОДЗЗ, которые обеспечивают непосредственную помощь затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции.
This accomplishment is meant to capture the national level work the GM conducts in partnership with country Parties on the identification of innovative finance for SLM. Этот показатель отражает работу на национальном уровне, которую ГМ проводит в партнерстве со странами-Сторонами в целях выявления инновационных источников финансирования для целей УУЗР.
However, the proposed methodology allows stakeholders at the national level to adapt the questionnaire in order to identify needs and developments specific to the country in question. В то же время предлагаемая методология позволяет заинтересованным сторонам на национальном уровне адаптировать вопросник в целях изучения потребностей и явлений, характерных для данной конкретной страны.
The 2001 peace and national reconciliation accords finally brought a peaceful end to the conflict that had devastated the country for 10 years. Соглашения о мире и национальном примирении (2001 года) окончательно закрепили мирное урегулирование конфликта, бушевавшего в стране в течение 10 лет.
Unfortunately, such definitions are generic and do not provide country Parties with prescriptive criteria for the demarcation of affected areas at the national level. К сожалению, такие определения носят общий характер и не дают странам - Сторонам Конвенции директивных критериев для определения границ затрагиваемых районов на национальном уровне.
The committee works to promote the national implementation of the country's international commitments in three areas: strengthening institutions, promoting a culture of disarmament and international cooperation. Усилия, прилагаемые этим комитетом, содействуют осуществлению на национальном уровне международных обязательств нашей страны в трех областях: укрепление институтов, содействие культуре разоружения и международное сотрудничество.
One remarkable trend in this field relates to the adoption of substantive provision of the Electronic Communications Convention in national legislation without formal adoption of that treaty by the concerned country. Одна характерная тенденция в этой области связана с закреплением основных положений Конвенции об электронных сообщениях в национальном законодательстве без официального принятия этого договора соответствующей страной.
In Cyprus, the Social Welfare Services and the International Social Services cooperate at the national level to locate the families of children in their country of origin. На Кипре службы социального обеспечения и международные социальные службы сотрудничают на национальном уровне в деле поиска родственников детей в стране их происхождения.
According to FAO, Venezuela was the fifth country in the world to include explicit recognition of the right to food in its domestic law. По данным ФАО, Венесуэла стала пятой страной мира, в национальном законодательстве которой прямо признается право на питание.
It also noted the moratorium on the death penalty and the country's acknowledgement of problems and challenges in its national report and presentation. Она также отметила мораторий на применение смертной казни и признание страной в ее национальном докладе и в рамках его представления существующих проблем и трудностей.
The strengthening of institutional capacities at the national and local levels is at the core of the United Nations country team mandate in Haiti. В основе мандата страновой группы Организации Объединенных Наций в Гаити лежит укрепление институционального потенциала на национальном и местном уровнях.
UNICEF and UNIFEM are working towards more coherent and holistic action by United Nations country teams to mainstream gender and to promote gender equality at the national level. ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ ведут работу в направлении более согласованной и целостной деятельности по учету гендерных аспектов и поощрению гендерного равенства на национальном уровне.
Organizations that provide support for chemicals-related capacity building activities at the national level are calling for such activities to be reflected in a country's overall national development priorities. Организации, обеспечивающие поддержку деятельности по развитию потенциала для управления химическими веществами на национальном уровне, призываются к тому, чтобы подобная деятельность нашла отражение в общих приоритетах национального развития.