Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
The fourth national report details the measures the country is taking to combat forced and child labour. В четвертом национальном докладе Узбекистана подробно освещены меры, принимаемые страной в сфере борьбы с принудительным и детским трудом.
However, the country had yet to identify an appropriate mechanism for follow-through at the national level. Однако Доминика пока не выделила надлежащий механизм для выполнения этой работы на национальном уровне.
The country's achievements in economic and social development, democratization and national reconciliation were commendable. Достижения страны в экономическом и социальном развитии, демократизации и национальном примирении заслуживают похвалы.
His country would continue to work towards the realization of fundamental rights at the domestic and international levels. Страна оратора продолжит работу по осуществлению основных прав на национальном и международном уровнях.
Each country should have the option of selecting relevant goals and implementing related strategies at both the national and the local levels. Каждая страна должна иметь возможность ставить свои собственные цели и осуществлять соответствующие стратегии как на национальном, так и на местном уровнях.
The office collaborated closely with UNDP country offices to ensure their collaboration with programme countries in building national evaluation capacities and evaluative literacy. Управление тесно взаимодействует со страновыми отделениями ПРООН в обеспечении их сотрудничества со странами осуществления программ в деле укрепления потенциала в области оценки на национальном уровне и определения уровня грамотности.
The System can be adjusted to the specific needs at the national level and country conditions. Система может корректироваться с учетом конкретных потребностей на национальном уровне и условий страны.
Once the drafting was complete the report was validated at the national level and was submitted for adoption by the country's highest authorities. После завершения редакционной работы доклад прошел проверку на национальном уровне и был представлен на утверждение самым высоким инстанциям страны.
Continuation of efforts to increase country level participation aiming at accessing donors resources allocated at national and regional levels so as to diversify and enlarge the funding base. Продолжение работы по расширению участия в деятельности на уровне стран в целях получения доступа к ресурсам доноров, распределяемых на национальном и региональном уровнях, в интересах диверсификации и расширения базы финансирования.
In addition to global campaigns, UNFPA headquarters provided support to country offices for national-level communications activities. Помимо глобальных кампаний, штаб-квартира ЮНФПА оказывала поддержку страновым отделениям в проведении информационных мероприятий на национальном уровне.
Network of gender focal points established in regional and country offices to promote gender issues and awareness at the national and local levels. Создание сети координаторов по гендерным вопросам в региональных и страновых отделениях для содействия учету гендерных вопросов на национальном и местном уровнях и повышения степени информированности у них.
Furthermore, the country has, since achieving independence in 1964, regularly held elections at both national and local levels. С момента обретения независимости в 1964 году в стране регулярно проводятся выборы как на национальном, так и на местном уровнях.
Without proper education and research at the national level, nuclear safety could not be maintained satisfactorily in any country. Без обеспечения должного образования и проведения необходимых исследований на национальном уровне ни в одной стране не может поддерживаться удовлетворительный уровень ядерной безопасности.
The country programmes of cooperation of UNICEF are implemented with partners at national and local levels. Страновые программы сотрудничества ЮНИСЕФ осуществляются с партнерами на национальном и местном уровнях.
With the forbearance of my colleagues, I would like to make introductory remarks on behalf of my country in my national capacity. С позволения коллег я хотела бы от имени моей страны и в своем национальном качестве высказать несколько вводных замечаний.
Co-operation must promote and enhance each Nordic country's national effort on behalf of gender equality. Необходимо пропагандировать сотрудничество и активизировать усилия, предпринимаемые каждой из стран Северной Европы на национальном уровне, в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин.
National or regional training is tailored to the specific needs of a country or region and geared towards ensuring sustainability by building institutional capacity. Мероприятия по подготовке кадров, проводимые на национальном или региональном уровне, разрабатываются с учетом конкретных потребностей той или иной страны или региона и направлены на обеспечение устойчивости посредством создания организационного потенциала.
At the country level, it supports the design of country operations plans, tracks their implementation, and feeds into a global information system. На национальном уровне оно поддерживает разработку национальных оперативных планов, отслеживает их осуществление и вводит данные в глобальную информационную систему.
Most country profiles submitted were incomplete due to lack of data or difficulty of access to existing information at country level. Большинство национальных досье являются неполными из-за недостаточности данных и трудностей с доступом к имеющейся информации на национальном уровне.
The link was from country emissions to country effects, however, individual grid cells could be included in calculations when necessary. В ходе расчетов отслеживалась связь между национальными выбросами и воздействием на национальном уровне, однако при необходимости в расчеты могут быть включены данные по отдельным ячейкам сетки.
This was the case for both country emission reduction requirements and country abatement costs. Это относится как к требованиям в отношении сокращения выбросов на национальном уровне, так и к национальным расходам на борьбу с выбросами.
UNEP support has involved training of country teams, contributions to country analysis (including production of national environment summaries), poverty-environment assessments and participation in key processes associated with the Framework. Поддержка, оказанная ЮНЕП, включала подготовку членов страновых групп, содействие проведению анализа на национальном уровне (включая подготовку национальных экологических обзоров), проведение оценок по вопросам, касающимся нищеты/окружающей среды и участие в основных рабочих процессах, связанных с Рамочной программой.
Members of the Support Group with country presences considered how country offices could provide opportunities for the participation of indigenous peoples in United Nations planning processes at the national and subnational levels. Те члены Группы поддержки, чьи структуры имеют представительства в странах, рассмотрели вопрос о том, как страновые отделения могут предоставить коренным народам возможности для участия в процессах планирования Организации Объединенных Наций на национальном и субнациональном уровнях.
At the country level, inclusion in development plans of priority action recommended by conferences must be the direct responsibility of the Government of each country. В национальном плане прямую ответственность за включение приоритетных мер, рекомендуемых конференциями, в национальные планы развития несут правительства стран.
Opportunities for engagement to integrate NCD prevention and control into development strategies include national consultations on poverty reduction strategy papers, country assistance strategies and country economic memorandums. Возможности для участия в интеграции мероприятий по профилактике НИЗ и борьбе с ними в стратегии развития включают консультации на национальном уровне по документам о стратегии сокращения масштабов нищеты, стратегиям помощи странам и экономическим меморандумам страны.