Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Национальном

Примеры в контексте "Country - Национальном"

Примеры: Country - Национальном
Furthermore, country Parties are requested to submit as part of their national report a country profile containing statistical data on geo-topographic, bio-physical and socio-economic indicators relevant for an assessment of desertification at the national level. Кроме того, от стран-Сторон требуется представлять в своем национальном докладе страновой профиль, содержащий статистическую информацию о геотопографических, геофизических и социально-экономических показателях, которые имеют важное значение для оценки степени опустынивания на национальном уровне.
Although not a Peacebuilding Commission country and hence lacking an overarching peacebuilding strategy, Liberia's eligibility and access to Peacebuilding Fund resources has all the building blocks that were considered in devising that country's priority plan. Национальный опыт Либерии был признан положительным, так как он дал толчок более глубокому осмыслению вопросов миростроительства на национальном уровне и способствовал формированию более комплексного подхода к планированию деятельности в этой области.
His delegation favoured the adoption of a three-phased coordinated approach at the country level in order to develop a single United Nations country strategy, build on national efforts and contribute to the attainment of national, sectoral and multisectoral goals in an integrated manner. Его делегация поддерживает принятие рассчитанного на три этапа скоординированного подхода на страновом уровне в целях разработки единой страновой стратегии Организации Объединенных Наций, в основу которой будет положена концепция осуществления усилий на национальном уровне, а также содействия достижению в комплексе национальных, секторальных и многосекторальных целей.
These new country pages are composed of country level agricultural background information, fact sheets, useful resources, papers and presentations at academic events, lists of universities/associations, and lists of agricultural manufacturers. Эти новые страновые страницы включают справочную информацию о национальном сельском хозяйстве стран, таблицы данных, полезные ресурсы, документы и презентации на научных мероприятиях, перечни университетов/ассоциаций и списки производителей сельскохозяйственного оборудования.
Bombs of water, industrial maintenance in the whole country. Учитель в Национальном Университете из Лоха и Технический У. из Мачала.
The resources available for those purposes were of course very limited, a factor which placed a major constraint on the positive impact of activities at the country level. Несомненно, имеющиеся ресурсы весьма ограниченны, что в значительной степени негативно сказывается на результатах этой деятельности на национальном уровне.
The Panel aims at encouraging cooperation at the global, regional and country levels between international agencies and non-governmental organizations providing technical assistance in the area of children in conflict with the law. Цель группы - поощрять сотрудничество международных учреждений и неправительственных организаций на глобальном, региональном и национальном уровнях посредством оказания технической помощи в области работы с детьми-правонарушителями.
In principle, E-road numbers will be integrated into with the system of direction signs of the member country in question. Знак, предназначенный для идентификации и обозначения дорог категории Е, не исключает знака, идентифицирующего дорогу в национальном плане.
SAMAREC, it claims, was established to integrate and operate all of the country's oil refining and marketing operations. Как утверждается, "САМАРЕК" была создана для объединения и консолидации на национальном уровне всей деятельности по переработке и сбыту нефти.
At the country level, coordination to implement the outcome of the Social Summit should be improved through the resident coordinator system. На национальном уровне координацию усилий по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития следует улучшать через систему координаторов-резидентов.
The forms that such an approach will take will partly depend on a country's own experience. Такой подход позволяет создавать системы мониторинга, оценки, показателей и надзора как на национальном, так и на международном уровне.
The Fund has successfully provided assistance to enable representatives of numerous developing country parties to attend convention meetings. Начиная с 1999 года орган, ответственный за осуществление Базельской конвенции, уделяет все больше внимания ее осуществлению на региональном и национальном уровнях.
A risk assessment needed information from several organizations in a country, therefore it was important that information-sharing was improved at the national level. Для оценки рисков необходима информация от нескольких организаций в стране, поэтому важно совершенствовать обмен информацией на национальном уровне.
Considerations relating to the effect of an expulsion to a particular country on the health of the alien concerned are also taken into account in the national laws of some States. В национальном законодательстве ряда государств учитываются соображения, связанные с последствиями высылки в определенную страну для здоровья соответствующего иностранца.
There is considerable potential, for example, in using the concept of the 'lead agency' to better co-ordinate prevention strategies at the country level. Однако меры, желательные в национальном масштабе, необходимо принимать и на международном уровне.
Its services are provided centrally (department of Guatemala) and nationally and it has a representative in each of the country's remaining 21 departments. ПРОПЕВИ оказывает услуги на национальном уровне и в столице и имеет по одному представителю во всех остальных департаментах страны.
This is a set-up arranged by that sepoy to get rich on the country's heritage. Это акция сопротивления против тех, кто наживается на национальном наследии.
At the national level, Burundi, a seriously landlocked country, had developed an interim strategic framework for economic recovery and poverty reduction. На национальном уровне Бурунди, являясь страной, не имеющей выхода к морю, разработала промежуточные стратегические показатели для оживления экономики и борьбы с нищетой.
In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне.
Absent elements of transnationality, the problem would be a matter for each individual country to resolve at the domestic level. При отсутствии элементов, носящих транснациональный характер, данную проблему каждая отдельная сторона могла бы ре-шать на национальном уровне.
His country had found that coordination efforts were most effective at the country level, and to that end, it would continue to support nationally owned and coordinated mine action programmes. Австралия констатировала, что усилия по обеспечению координации носят наиболее эффективный характер на уровне стран, и в этой связи она будет и далее поддерживать координируемые программы по разминированию, разработанные странами на национальном уровне.
Regarding the communications strategy, it was stated that particular attention should be devoted to enhancing outreach to government policymakers and to improving outreach at the country level, in collaboration with the UNDP and UN country teams and with regional bodies. В связи с коммуникационной стратегией отмечалось, что особое внимание следует уделить охвату тех должностных лиц, которые разрабатывают государственную политику, а также расширению охвата на национальном уровне в сотрудничестве со страновыми группами ПРООН и ООН и с региональными органами.
Our objective is to make our activity more active within the wholesale market of construction and furniture material in our country during the coming year. Наша цель - в будущем году активизировать свою деятельность на национальном оптовом рынке строительных и мебельных материалов.
Each country is encouraged to establish at least one functioning Public/Private Partnership or Multi-Sector Partnership, by 2005 as a showcase for future action. Разрабатывать программы ликвидации неграмотности при помощи ИКТ на национальном, региональном и международном уровнях и содействовать их внедрению.
There are many other challenges facing the country, such as those identified in Kenya Vision 2030. Страна испытывает множество других проблем, некоторые из которых обозначены в национальном документе «Перспектива-2030».