In addition, companies need to consider how particular country and local contexts might shape the human rights impact of their activities and relationships. |
Кроме того, компаниям необходимо задуматься над тем, как конкретные условия на национальном и местном уровнях могут определять воздействие на права человека, связанное с их деятельностью и отношениями. |
At the national level, we promote social inclusion in the governance of the country that engages civil society, the media and the people as a whole. |
На национальном уровне мы содействуем участию общества в управлении страной: общественных организаций, средств массовой информации и населения в целом. |
The sectors to be covered by the mechanism will be defined at the national level, in accordance with each country's priorities and strategic economic sectors. |
Секторы экономики, которые будут охватываться этим механизмом, будут определяться на национальном уровне согласно приоритетам и стратегическим секторам экономики каждой страны. |
In summary, the GM fully adheres to the principles of cooperation as set by country Parties with multilateral and bilateral partners working at national level. |
В заключение следует сказать, что ГМ полностью соблюдает принципы сотрудничества, установленные странами - Сторонами Конвенции совместно с двусторонними и многосторонними партнерами, работающими на национальном уровне. |
One country underscored that modelling is essential because of the lack of sufficient resources to collect and analyse the required volumes of data at national and larger scales. |
Одна страна подчеркнула, что моделирование имеет важное значение ввиду отсутствия достаточных ресурсов для сбора и анализа требующихся объемов данных на национальном и более высоких уровнях. |
At the national level, Lebanon greatly appreciated the Organization's commitment to strengthening its partnership and cooperation with Lebanon for the benefit of the country's industrial development. |
На национальном уровне Ливан высоко ценит приверженность Организации укреплению ее парт-нерских связей и сотрудничества с Ливаном во благо промышленного развития страны. |
According to the United Nations data country profile on Andorra, 35.7 per cent of the seats in the national parliament were held by women in 2009. |
По данным обзора Организации Объединенных Наций по Андорре, в 2009 году 35,7% мест в национальном парламенте занимали женщины. |
My country bases its work in this area on the relevant subregional legal instruments on small arms and light weapons, the implementation of which also reinforces regulatory and institutional measures taken at the national level. |
Деятельность нашей страны в этой области строится на соответствующих субрегиональных правовых документах по стрелковому оружию и легким вооружениям, осуществление которых также усиливает регламентирующие и институциональные меры, принимаемые на национальном уровне. |
United Nations country teams are also active in strengthening the capacity of civil society to participate in national and local development processes, including engaging in policy dialogue. |
Кроме того, страновые группы Организации Объединенных Наций активно укрепляют потенциал гражданского общества, с тем чтобы оно могло принимать участие в процессах развития на национальном и местном уровнях, а также участвовать в диалоге по вопросам политики. |
He reminded that non-core funding used for UNDAF activities and country programmes is often mobilized at the country-level and approved by the Executive Board. |
Он напомнил о том, что мобилизация средств по линии неосновного финансирования, используемых на цели ЮНДАФ и страновых программ, как правило, осуществляется на национальном уровне с одобрения Исполнительного совета. |
He also stressed that, in developing its activities at the national level, UN Women should take due account of each country's specific circumstances. |
Он также подчеркивает, что при разработке своей деятельности на национальном уровне Структура «ООН-женщины» должна должным образом принимать во внимание конкретные обстоятельства каждой страны. |
It referred to positive developments and the improvement in the well-being of the country's citizens, despite the current difficulties, as detailed in the national report. |
Он отметил позитивные изменения и улучшения в материальном положении граждан страны, несмотря на нынешние трудности, о чем подробно говорится в национальном докладе. |
My country is ready to continue to play its part at the national level, but also as a member of the European Union. |
Наша страна готова вносить свой вклад в решение этой задачи и на национальном уровне, и в качестве члена Европейского союза. |
My country urges all stakeholders to assume, at the national, regional and international levels, their share of responsibility in achieving the Millennium Development Goals. |
Наша страна настоятельно призывает все заинтересованные стороны взять на себя свою долю ответственности в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном, региональном и международном уровнях. |
Training and capacity-building may be necessary nationally to ensure the availability of competent staff and of prevention approaches suited to each country's specific conditions. |
Возможно, возникнет потребность в организации подготовки кадров и создании потенциала на национальном уровне, чтобы обеспечить наличие необходимого числа компетентных сотрудников и выработать подходы к предупреждению преступности, соответствующие конкретным условиям в каждой стране. |
UNICEF maintains the primacy of the nationally led country programme and its focus on achieving results for children and women through the realization of national development priorities and goals. |
ЮНИСЕФ по-прежнему придает приоритетное значение страновым программам, руководство которыми осуществляется на национальном уровне, при этом основное внимание уделяется достижению результатов в интересах детей и женщин через реализацию национальных приоритетов и целей в области развития. |
An increasing reliance on the use of another country's data, however, should not preclude improving emigration data collection at the national level. |
Вместе с тем все более активное использование данных другой страны не должно исключать необходимость совершенствования сбора данных об эмиграции на национальном уровне. |
With respect to the national or multilateral levels, he identified as major impediments to asset recovery the difficulties of obtaining accelerated and effective cooperation from the requested country. |
Что касается мер на национальном или многостороннем уровне, то в качестве основных препятствий для возвращения активов он выделил трудности в налаживании оперативного и эффективного сотрудничества с запрашиваемой страной. |
He also stressed the importance of respecting the principles of country ownership and nationally determined development priorities established at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan. |
Оратор также подчеркивает существенное значение соблюдения принципов национальной ответственности и определенных на национальном уровне приоритетов в области развития, установленных на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, состоявшемся в Пусане. |
His country was ushering in an era of peace, prosperity and progress based on equitable development and national healing, after nearly three decades of internal armed conflict. |
Страна оратора вступает в эпоху мира, процветания и прогресса, основанного на справедливом развитии и национальном восстановлении, после длившегося почти три десятилетия вооруженного конфликта. |
It was also important to have a clear vision and a single strategy at the country level as well that would ensure a coherent and coordinated approach. |
Важное значение имеют также четкое видение и единая стратегия на национальном уровне, что будет способствовать проведению последовательных и скоординированных действий. |
"x" being defined normatively for the country context |
"х" определяется в нормативном порядке в национальном контексте |
The development of space law and policy in a country relies on the presence of professionals able to disseminate information and knowledge on the existing legal framework governing activities in outer space. |
Развитие космического права и разработка политики в области космонавтики на национальном уровне зависят от наличия специалистов, способных распространять информацию и знания относительно существующей правовой базы регулирования деятельности в космическом пространстве. |
This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; |
Этот союз помог бы увеличить отдачу от инициатив на национальном уровне и создать благоприятные условия для межучрежденческой деятельности; |
Support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both at the headquarters and country level, was key to that success. |
Важнейшим фактором, способствовавшим этому успеху, была поддержка со стороны Управления по координации гуманитарных вопросов, как на уровне штаб-квартиры, так и на национальном уровне. |