| Law enforcement agencies should be encouraged to engage with their counterparts at the country level and in other countries to conduct joint operations. | Следует поощрять правоохранительные органы устанавливать связи со своими партнерами на национальном уровне и в других странах для проведения совместных операций. |
| As well, through the various field offices, OHCHR's role includes the provision of direct support to Governments at the country level. | Кроме того, УВКПЧ призвано, через свои различные полевые подразделения, оказывать непосредственную поддержку правительствам на национальном уровне. |
| At national level, in around 60 countries, a network of UNAIDS country programme advisers provide support to the theme groups. | Что касается деятельности на национальном уровне, то сеть консультантов ЮНАИДС по осуществлению страновых программ оказывает содействие работе тематических групп примерно в 60 странах. |
| In this connection, I would like to dwell on the national implementation of the Convention in our country. | В этой связи я хотел бы остановиться на национальном осуществлении в нашей стране. |
| He served his country and people throughout his life and earned respect nationally and internationally. | Он служил своей стране и своему народу всю свою жизнь и завоевал уважение на национальном и международном уровнях. |
| His country continued to implement the Decade's programme relating inter alia to accession to international multilateral treaties. | Беларусь продолжает активные действия по осуществлению программы Десятилетия на национальном уровне, в том числе по оформлению своего участия в многосторонних международных договорах. |
| Our success in national reconstruction will greatly contribute to the political, economic and social stability of the country. | Наш успех в национальном восстановлении будет крупным вкладом в политическую, экономическую и социальную стабильность страны. |
| In order to effectively achieve these results, the country programme will operate at both national and subnational levels. | Чтобы реально добиться этих результатов, страновая программа будет осуществляться на национальном и субнациональном уровнях. |
| Mr. Hannesson said that gender equality was one of his country's priorities at the national and international levels. | Г-н Ханнессон говорит, что равенство мужчин и женщин является одним из приоритетов его страны на национальном и международном уровнях. |
| The paper by Statistics New Zealand focused on problems of integrating statistical sources and systems at the level of one country affected by globalisation. | Документ, представленный Статистическим управлением Новой Зеландии, посвящен проблемам интеграции статистических источников и систем на национальном уровне в условиях глобализации. |
| The success of the follow-up of the conferences would depend on real achievements at the country level. | Успешное осуществление решений конференций будет зависеть от достижения эффективных результатов на национальном уровне. |
| It creates a framework for linking policy development at the intergovernmental level and operational activities at the country level. | Она создает рамки для увязывания политики в области развития на межправительственном уровне с оперативной деятельностью на национальном уровне. |
| Success in development depends both on efforts undertaken at the country level to create dynamic sources of growth and on an enabling international environment. | Успех в области развития зависит как от усилий, предпринимаемых на национальном уровне для создания активных источников роста, так и от наличия благоприятных международных условий. |
| A key focus of the work of WHO is strengthening surveillance systems that measure epidemiological and behavioural trends at country level. | Одним из главных направлений работы ВОЗ является укрепление систем надзора, которые определяют эпидемиологические и поведенческие тенденции на национальном уровне. |
| The Association Tamaynut as well as other organizations provided examples of the positive role of the Working Group at the country level. | Ассоциация "Тамайнут", а также другие организации привели примеры позитивной роли Рабочей группы на национальном уровне. |
| This indicator is to be used to monitor the type and extent of degraded lands within a country and/or at sub-national level. | Этот показатель должен использоваться для мониторинга вида и степени деградации земель на национальном и/или на субнациональном уровне. |
| At country level, the UNCCD must be positioned and recognized in the broader context of development programming. | На национальном уровне КБОООН должна позиционироваться и восприниматься в более широком контексте деятельности по формулированию программ развития. |
| This country profile report puts forward a set of policy recommendations. | В настоящем национальном обзоре предлагается целый ряд программных рекомендаций. |
| Aligned national standard forms: Nationally standardized forms, which are adapted to the needs of the relevant country. | Унифицированные стандартные национальные бланки: Стандартизованные на национальном уровне бланки, адаптированные к потребностям страны, в которой они применяются. |
| The country still needs technical support to shift towards concrete action at the national level and meet its reporting requirements. | Страна по-прежнему нуждается в технической поддержке, с тем чтобы она могла приступить к реализации конкретных действий на национальном уровне и выполнять требования по представлению докладов94. |
| The Ministry of Planning in my country is the focal point for matters regarding the implementation of NEPAD at the national level. | Министерство планирования моей страны является координационным пунктом по решению вопросов, касающихся осуществления НЕПАД на национальном уровне. |
| Support for national activities could be sought, when applicable, through the United Nations country teams. | Когда это применимо, можно обращаться к страновым группам Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании поддержки деятельности, проводимой на национальном уровне. |
| It was also unacceptable to hear the delegation of Croatia, in its national capacity, making certain unwarranted references to my country. | Кроме того, мы считаем неприемлемым, что делегация Хорватии в своем национальном качестве делает в отношении моей страны недозволенные ссылки. |
| At the national level, country reports will also be circulated to contribute to any ongoing anti-corruption policy dialogues that takes place. | На национальном уровне будут также распространяться страновые доклады для содействия любым процессам выработки политики борьбы с коррупцией. |
| However, only one country gives its pensioner representatives a seat on the domestic customer council and few provide pensioners with an institutionalized say in service provision. | При этом только одна страна предоставляет представителям пенсионеров место в национальном совете потребителей, а несколько других стран дают пенсионерам возможность в институциональном порядке высказать свое мнение по вопросам предоставления услуг. |