| This was where the policy dimension of UNCTAD's work could be brought into play at the country level. | Именно здесь программный аспект работы ЮНКТАД может быть задействован на национальном уровне. |
| At the country level, UNDP, through the agencies, is assisting Governments to strengthen their capacity for waste management. | На национальном уровне ПРООН по каналам своих отделений оказывает правительствам помощь в укреплении их возможностей в деле использования отходов. |
| Liquidity problems at the country level may also make it politically difficult to block foreign exchange for such purposes. | Осуществить блокирование иностранной валюты для этих целей может оказаться политически сложным делом, в том числе из-за проблем ликвидности на национальном уровне. |
| The resident coordinator system must be strengthened, but in conjunction with an improvement of dialogue at the country level. | Одновременно с укреплением системы координаторов-резидентов необходимо улучшать диалог на национальном уровне. |
| All individuals have the right to participate in their country's decision-making process on population policies. | Все лица имеют право участвовать в национальном процессе принятия решений, касающихся политики в области народонаселения. |
| At the country level, the coordinating role belonged to the resident coordinator. | На национальном уровне функция координации возложена на координатора-резидента. |
| They were selected to represent Montenegro in the 2019 contest after winning the country's national selection, Montevizija. | Они были выбраны, чтобы представлять Черногорию в конкурсе 2019 года после победы на национальном отборе страны. |
| 1995: WBC sold its shares in National Bank of Tuvalu to that country's government, which now wholly owns the bank. | 1995: WBC продает свою долю в Национальном банке Тувалу правительству этой страны, которая в настоящее время полностью владеет банком. |
| Instead, US financial assistance to the world's poor countries as a share of national income is the lowest of any donor country. | Однако, доля в национальном доходе финансовой помощи США бедным странам - наименьшая среди стран-доноров. |
| Every country should maintain the highest possible levels of nuclear safety through national measures and international cooperation. | Всем странам следует поддерживать максимально возможный высокий уровень ядерной безопасности путем принятия мер на национальном уровне и с помощью международного сотрудничества. |
| Sure... except for the part where you called out country radio on national TV. | Конечно... за исключением той части, где ты высказался о кантри-радио на национальном ТВ. |
| Action at the national level alone is not likely to achieve the development objectives of the country. | Одними мерами на национальном уровне едва ли можно добиться достижения целей развития этой страны. |
| African country Parties shall organize consultative processes at the national, subregional and regional levels. | З. Африканские страны - Стороны Конвенции организуют на национальном, субрегиональном и региональном уровнях процессы консультаций. |
| Governments might submit country profiles which would enable the progress achieved at national level to be assessed. | Правительства могли бы, в свою очередь, представить информацию по странам, что позволило бы рассмотреть прогресс, достигнутый на национальном уровне. |
| It welcomed the country presentations on national experiences in elaborating sustainable development strategies and on land management and sustainable agriculture. | Она приветствовала доклады стран о национальном опыте в разработке стратегий в области устойчивого развития и рациональном использовании земельных участков и устойчивом развитии сельского хозяйства. |
| At the national level, the Government of Fiji has commenced work on the review of the country's 1990 Constitution. | На национальном уровне правительство Фиджи начало работу по пересмотру конституции страны 1990 года. |
| As to the national level, I should like to cite the case of my own country. | Если говорить о национальном уровне, то мне приятно сослаться на пример моей страны. |
| His country's experience was reflected in the national report on desertification and drought it had submitted to the Intergovernmental Committee. | Об опыте страны в этом вопросе рассказывается в национальном докладе, посвященном проблемам опустынивания и засухи, который она представила Межправительственному комитету. |
| Her country urged all Governments to take adequate measures at the regional and national levels. | Украина настоятельно призывает все правительства принять надлежащие меры на региональном и национальном уровнях. |
| Special socio-economic circumstances in 17 other countries have precluded consultations on the CSN within the country. | Особые социально-экономические условия в 17 других странах помешали проведению на национальном уровне консультаций по вопросам ДНС. |
| In order to achieve practical results, it is particularly necessary to deal equally at the regional and country levels. | Для достижения практических результатов чрезвычайно важно осуществлять деятельность в равной мере как на региональном, так и национальном уровнях. |
| At the subregional and country levels, United Nations information centres maintain important relations with non-governmental organizations not associated with the Department. | На субрегиональном и национальном уровнях информационные центры Организации Объединенных Наций поддерживают важные связи с неправительственными организациями, не ассоциированными с Департаментом. |
| Neither has relevant training material been made available in all the required languages at the country level. | Кроме того, учебные материалы предоставлялись не на всех требуемых на национальном уровне языках. |
| The country profile contains information on both the biophysical and socio-economic indicators relating to desertification and drought. | В национальном досье содержится информация о биофизических и социально-экономических показателях, связанных с опустыниванием и засухой. |
| However, a number of prerequisites are needed which require joint action both at country and international levels. | Однако для этого необходимо создать ряд предварительных условий, что требует предпринятия совместных действий как на национальном, так и международном уровне. |