Well, maybe, you don't like it cos you don't get to do it. |
Ты злишься, потому что тебе не выпало такого шанса. |
We were very lucky cos presumably we had teachers at school who managed, well, I did, managed to inspire me, passionately inspire me about Shakespeare, and then it becomes... |
Нам очень повезло, потому что в школах у нас были учителя, которым удавалось заставить нас полюбить Шекспира, но потом это стало... |
So, please, will you hurry up and try on the outfit, cos I'm bored. |
Поэтому давай скорее примеряй, потому что мне скучно! |
And he'd be out there squinting cos he could see, at midnight, you know, he could see the kind of moonlight and he could see the shadows. |
Он ходил по саду и присматривался, потому что ночью... при лунном свете образовывались тени, от сорняков или других недостатков, которые мучили его в течение дня. |
And then you'll know for sure that I'm the champion, cos I'll be the champion, right and fair, this time. |
И ты убедишься, что я - Чемпион, потому что я им стану, здесь и сейчас. |
There isn't a single person in this room, including myself, who hasn't made a bad call, been overworked, overlooked something, so you can wind your neck in, cos I'm not having it. |
Все здесь присутствующие, включая меня, хоть раз принимали неверное решение, или, заработавшись, упускали что-то важное, так что замолчи, Митч, потому что я не собираюсь это слушать. |
If you could find a 100-metre track that did that, I could beat Usain Bolt, cos I could run round corners. |
Если бы была 100-метровая дорожка, которая делает вот так, я бы обогнал Усэйна Болта, потому что могу огибать повороты. |
You won't sign these cos I want you to! Wrong! |
Одна причина, почему ты не подписываешь эти документы - потому что я так хочу. |
When other helpers fail... I lied to you... cos I liked it. I could pretend. |
Я солгал тебе... потому что я так хотел... хотел представить... на мгновение, что они всё еще живы... под огненно оранжевым небом. |
Because you're married and because you're Lew's girl and... cos I'm getting the strangest feeling about you. |
Потому что ты замужем, а еще потому что ты ты девушка Лью,... и еще у меня странное чувство насчет тебя. |
You best put seatbelts on your ears, Roy, cos I'm gonna take them for the ride of their lives! |
Лучше пристегни покрепче уши, Рой, потому что их ждёт самая обалденная поездка в жизни! |
I quite like the 5-cent slots cos I feel like you get... bang for your buck! |
Я люблю автоматы, в которые кидаешь 5 центов, потому что они так возбуждают! |
That's fantastic, cos that's the one thing this party's missing, is a bespoke piece of chunky knitwear! |
Это удивительно, потому что есть одна вещь, которой не хватает этой вечеринке - это хренового трикотажа! |
And I think, There's no way that guy is going to be funny, cos his teeth are too white. |
"Нет шансов что этот парень будет смешным, потому что его зубы слишком белые." |
We'll get to be cosier cos I'm not gonna be able to pay my mortgage on my house. |
Мы станем ближе друг к другу, потому что я не смогу платить по кредиту за дом? |
Quite often, I feel I just want to go home and finish off my prep, cos after evensong, most of the time, I've got lots of prep to do, and that's just killing, almost. |
Довольно часто я чувствую, что просто хочу вернуться домой и закончить свои домашние задания, потому что после Вечерни большую часть времени я трачу, чтобы переделать кучу домашки, и это убивает. |
Connor, you only know what happened cos you've found the marriage certificate in your shoe! ...Keira Knightley. |
Конор, ты узнал, что произошло, только потому что нашел свидетельство о браке в ботинке! |
I'm still very confused, cos I feel like until you told me about the wind and the dead sheep, it sounded like a beautiful place to live. |
Я в таком замешательстве, потому что до того, как ты сказал про ветер и мёртвых овец, мне казалось, что это прекрасное место для жизни. |
"Sarah should be a zombie cos she washed..." "In the fountain that Ben Cozine was in." |
"Сара должна стать зомби, потому что мыла руки в фонтанё, гдё был Бён Козин". |
You were talking about your childhood and how your parents took you to this old boathouse on a lake cos the car broke down and they were too tired to argue for the first time in years and you all watched the sun go down in silence. |
Мы говорили о твоём детстве и о том, как твои родители привели тебя в этот лодочный домик на озере, потому что ваша машина сломалась, а они первый раз в жизни устали от ссоры. |
I've put myself at risk, my family at risk, cos I believed every word you said. |
Я рисковала, моя семья рисковала, потому что я поверила каждому твоему слову. |
I have to say, I'm delighted that you now have, albeit limited, drifting skills, cos it means I have a playmate, as this short montage from the last 12 weeks shows. |
Я должен сказать, я рад, что ты хоть чуть-чуть научился дрифту, потому что теперь мы можем гонять вместе. А это небольшая нарезка из последних 12 серий шоу. |
'I think it's a great choice 'cos now we're going to the more mature bluesy side.' |
Мне кажется это хороший выбор, потому что сейчас мы покажем ее более взрослую, блюзовую сторону. |
It was a Wednesday when she spoke to him, cos he was late and he has football after school on Wednesday, so I knocked on her door the next day... |
Линн разговаривала с Райаном в среду, я запомнила, потому что он опаздывал, по средам у него футбол, поэтому я пришла к ней на следующий день. |
My old piano teacher, she would be much better than that cos she'd use a ruler and if you got it wrong, she'd whack you on the top of the... |
Моя старая учительница, она была гораздо круче всего этого, потому что использовала линейку, и если ты делал ошибку, она била сверху... |