He was angry cos I broke up with her. | Он был зол, потому что я порвал с ней. |
But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you cos you have too much to say to each other, so we're just looking for company. | Но Нэнси сказала, что нам нельзя говорить с тобой, потому что вы должны столько рассказать друг другу, так что нам просто нужна компания. |
Well, she is, pal, cos we've just seen her letting you in. | Ну, она есть, приятель, потому что мы только что видели, как она впустила вас. |
Which, to be honest, I seem to be very bad at, cos you know what? | В которых, если честно, я очень плох, потому что знаешь что? |
Cos that's obviously just a crazy imagination running riot. | Потому что это просто разгул больного воображения. |
She kills Damon Horsley, cos maybe they were in a relationship, he finds the tape, was gonna dump her. | Возможно, она убила Деймона Хозли потому, что у них были отношения, а он нашел запись и бросил ее. |
Or when you're at the bar and someone leans forward and they get served first just cos they're on television. | Или когда ты в баре, и кто-то перевешивается вперед, и его обслуживают первым только потому, что его показывают по телевизору. |
She wouldn't laugh at you or make you feel small just cos you've not had it all handed to you on a plate. | Она не будет над вами смеяться или заставлять почувствовать себя ничтожным, только потому, что никто вам ничего не подал на блюдечке. |
Cos you and Mike are finished. | Потому, что вы с Майком расстались. |
Discount cos we're friends? | Скидка потому, что мы друзья? |
And you wouldn't either cos he was here all night. | И быть не может, ведь всю ночь он был здесь. |
And you better watch out, cos guess what? | Будьте осторожны, ведь знаете что происходит? |
She'd say "That's all right, Daisy, we just like having you around, cos you're crazy and wild, an asset to the office dynamic." | А она: "Ничего Дейзи, нам просто нравится, что ты тут, ты ведь сумасшедшая и сумасбродная, это полезно для подержания тонуса в офисе". |
Cos I mean your whole life is... | Ведь вся твоя жизнь это... |
Cos he'll be on that ship, won't he? | Да. Он ведь будет на том корабле, так? |
Cos I thought I was so done for after that little incident thing. | Так как я думал, что я столько наделал после того небольшого инцидента. |
Go on, laugh, cos that's exactly what I'd do if this happened to some other mug. | Давай же, смейся, так как именно так я бы сделал, если бы это случилось с другим лохом. |
Cos this is the only opportunity, really, where Formula 1 drivers get to drive the same car to see how you compare to all the others. | Потому что это возможность, так как в Формуле у гонщиком такие же машины увидеть тебя в сравнении с другими. |
There's no risk involved whatsoever, OK, cos I know he's gonna like it. | Риска тут нет никакого, так как я знаю, что предложение ему понравится. |
She says she couldn't have done it cos she wasn't on duty till 8pm. | Она говорит, что не могла этого сделать, так как заступила на смену лишь в 8 вечера. |
Put it on, cos you might get a little chill. | Нет, тебе нужно её надеть, а то ты простудишься. |
Could you start my engine for me, cos neither of my legs are working? | Не запинаете мне мотор, а то у меня ноги не работают? |
If you've got any big plans, get started early, cos the traffic is ramping up. | Похоже, погода будет... на День Независимости что надо, и если у вас... большие планы, советую выехать пораньше... а то пробки на дорогах помешают. |
Cos otherwise you'd have spent the last 60 years thinking I'd stood you up! | А то все 60 лет думал бы, что я тебя тогда подвела. |
I'm going to take my moustache off now, cos it's causing me rather a lot of pain. | Я сниму свои усы, а то от них всё уже изрядно болит. |
I'm not crying cos you punched me. | Я не буду плакать из-за того, что ты ударил меня. |
I do know, cos of that time with the man in transport. | Ну, знаю из-за того случая с мужчиной в транспорте. |
My girlfriend, Danielle, she's basically ditched me cos I had her lie to you about where we were. | Моя девушка, Дениэль, она вроде как бросила меня из-за того, что я попросил ее солгать о том, где мы были тогда. |
I guess it's cos you're immortal. | Наверное из-за того, что ты бессмертный. |
Cos you have just boinged into the public consciousness. | Может, это из-за того, что вы в мгновение ока стали очень популярны. |
The area of dS projected in the direction of the light propagation is dS cos θ. | Проекция площади dS в направлении распространения света равна dS cos θ. |
She has also photographed campaigns for brands such as Levi's, Adidas, Cos, Calvin Klein, and Stella McCartney. | Она фотографировала кампании для таких брендов, как «Levi's», «Adidas», «Cos», «Calvin Klein» и «Stella McCartney». |
The system initially ran the proprietary Cray Operating System (COS) and was object-code compatible with the Cray-1. | Сначала, системы работали под управлением ОС собственной разработки Сгау, Сгау Operating System (COS), совместимой по объектному коду с ОС Cray-1. |
Then θ' is the supplement of θ and cos θ' = -cos θ. | Затем, θ' является смежным углом к θ и cos θ' = -cos θ. |
As a migration path for existing COS customers wishing to transition to UNICOS, a Guest Operating System (GOS) capability was introduced into COS. | В качестве переходного этапа для пользователей COS, пожелавших перейти на Unicos, в COS была введена функция совместимости с гостевой операционной системой (Guest OS). |
Cos it's just a Volkswagen with some wood on the dashboard. | Потомучто это Вольксваген с деревяшками на панелях. |
Cos I don't want to go in with my dad or Jeff or someone. | Понимаешь? Потомучто я не хочу, чтобы меня вез папа, Джефф или кто-то еще. |
Cos I'm a child for you | Потомучто я ребенок для тебя? |
Erm, now, I believe it was Michael Fassbender, a former guest here, who suggested we should contact you to get you on cos he said you'd love it. | (смеется) Кажется это был Майкл Фассбиндер, бывший наш гость, он предложил нам связатья с тобой потомучто, как он сказал, ты любишь это. |
Oh, wow, really? Cos I dabble. | Потомучто поэзией я тоже балуюсь. |
In the few months that Cos supervised the troops garrisoned in San Antonio, he had ordered many improvements to the Alamo. | За те несколько месяцев, что Кос командовал гарнизоном Сан-Антонио, в Аламо были проведены многочисленные усовершенствования. |
Cos and his men approached the northwest corner of the Alamo, while Duque led his men from the northwest towards a repaired breach in the Alamo's north wall. | Кос и его люди наступали на северо-западный угол Аламо, в то время как Дуке вёл своих солдат с северо-запада на северную стену форта. |
Cos, tell me the truth. | Кос, скажи мне правду: |
Cos, come down here. | Кос, иди сюда. |
On October 13, the newly created Texian Army under Stephen F. Austin had marched towards Bexar, where General Martín Perfecto de Cos commanded the remaining Mexican soldiers in Texas. | 13 октября техасская армия под командованием Стефена Ф. Остина выступила на Бехар, где генерал Мартин Перфекто де Кос возглавил оставшихся мексиканских солдат в Техасе. |
The COS is conducted annually in the four years between economic censuses. | ООК проводится ежегодно в течение четырех лет между экономическими переписями. |
The COS is designed primarily to maintain the Business Register. | ООК разработано главным образом для ведения реестра юридических лиц. |
The COS prelists all establishments owned by the enterprise along with their establishment identifier, name and address, and the appropriate North American Industry Classification System industry code. | В предварительном порядке в ООК включаются все принадлежащие конкретной компании объекты вместе с их идентификатором, названием и адресом, а также соответствующим отраслевым кодом Североамериканской системы промышленной классификации. |
The Company Organization Survey (COS) covers all multi-unit companies with 250 or more employees and a selection of smaller companies to support other Census surveys. | Обследование организации компаний (ООК), охватывающее все компании с несколькими филиалами, которые имеют как минимум 250 сотрудников, и выборку более мелких компаний, проводится для обеспечения других обследований, проводимых Бюро переписей. |
Companies with less than 250 employees are only selected for the COS when administrative records indicate that the company may be undergoing organizational change and is adding or dropping establishments. | Компании, имеющие менее 250 сотрудников, выбираются для ООК только тогда, когда административные данные свидетельствуют о том, что компания переживает организационные перемены и закрывает филиалы или открывает новые. |
You released Tsitsi, cos you wanted a big score. | Ты отпустил Цици, поскольку тебе нужен был большой улов. |
Which is interesting, cos frankly I'd have said it was the other way round. | И что интересно, поскольку, честно говоря, я бы сказала то же самое в ее адрес. |
No point, cos he's not in! | Бесполезно, поскольку его нет дома! |
Have you, have you eaten at all? Cos I'm absolutely famished. | Ты вообще ела, поскольку я совершенно голодный. |
Cos you said - I... | Поскольку ты говорила, я... |
Which makes my life a lot easier cos I never do. | Что облегчает мою жизнь, ибо это не в моих правилах. |
Everything that's within us wants to give you praise and glory and honor, 'cos we are so grateful for... | Всем нашим сущим мы хотим воздать тебе хвалу и славу и честь, ибо мы благодарны за то... |
Cos on his way to the bar, | Ибо по пути к бару |
Well, I have come to remind you - cos you've obviously forgotten, cos you're too giddy - that we have no need for the Mustang in Britain. | Итак, Я приехал, чтобы напомнить тебе - ибо ты, очевидно, забыл, ибо ты чересчур легкомысленен, что нам в Британии не нужны Мустанги. |
I can't fly cos my wing is damaged. | Я не могу летать, ибо крылья мои надломлены. |
When Burleson arrived two hours later, he found that the Mexican soldiers did not have written authorization from Cos. | Когда спустя два часа прибыл Берлесон, он не нашёл письменного разрешения от Коса. |
Fewer than 1,800 were divided into four columns, commanded by Cos, Colonel Francisco Duque, Colonel José María Romero and Colonel Juan Morales. | Войска были разбиты на 4 колонны, под командой генерала Коса, полковников Франсиско Дуке, Хосе Марии Ромеро и Хуана Моралеса. |
Ramírez joined Cos at Laredo with 1,000 infantry and 500 cavalry. | Сесма присоединился к частям Коса в Ларедо, пополнив его войско 1000 пехотинцев и 500 всадниками. |
During the siege, Cos's men had strengthened the Alamo mission, and the Texians chose to concentrate their forces within the Alamo rather than continue to fortify the plazas. | Во время осады люди Коса укрепили миссию Аламо и техасцы предпочли собрать свои силы там нежели продолжить укреплять площади. |
As soon as Cos's warships were spotted approaching Copano Bay, Refugio colonists sent messengers to San Felipe de Austin and Matagorda to inform the other settlements of Cos's imminent arrival. | Как только военные корабли Коса были замечены из Копано-бей, колонисты Рефухио отправили гонцов в Сан-Фелипе де Остин и в Матагорда с предупреждением о скором появлении Коса. |