| Well, I can eat cos I know we didn't kidnap no woman. | Я могу есть, потому что женщину мы не похищали. |
| Maybe cos he missed you? | Потому что скучал по тебе? |
| But... I don't go to heaven, 'cos I'm not whole. | Но... потому что я не полноцельный. то меня тогда туда пустят. |
| But I must say, you lot were very understanding, cos they're rubbish calls, ain't they? | Должен сказать, что вы отнеслись с пониманием, потому что ничего ведь страшного не произошло. |
| Cos he was doin' somethin' about those big dreams. | Потому что он выкладывался для воплощения своей большой мечты. |
| No, cos he's not interested in the economy. | Потому, что он не интересуется экономикой. |
| That, though, cos I've never seen one in a good colour like that, that is pretty fantastic. | Однако, это потому, что я никогда еще не видел его в таком выигрышном цвете, как этот, и он выглядит просто фантастически. |
| Just cos we, like, might dress a little bit, you know, brighter, doesn't mean that we're different to you, or anyone else. | Только потому, что мы, типа, одеты чуток... вы понимаете, ярче, это ведь не значит, что мы отличаемся от вас, да от кого угодно. |
| It's cos the water doesn't drain away, there's no water table. | Всё потому, что вода никуда не утекает, там нет грунтовых вод. |
| "Right, that was unbelievable." Cos I can't believe a man can eat his own head. | Потому, что никогда не поверю, что кто-то умудрился сожрать свою собственную башку! |
| Yeah, cos that works out so well when we do it. | Ведь это помогает, когда мы так делаем. |
| Docks are flooded with them and the best part is they're dirt cheap cos no-one knows what the hell to do with them. | Доки переполнены ими, а самое главное - они стоят гроши, ведь никто не знает, что с ними делать. |
| And then when he found out it was a guy, it didn't matter, cos he already loved her. | А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её. |
| 'cos when you're laid in bed at night watching roaches climb the wall if you called your Dad he could stop it all, yeah | Ведь когда ты лежишь ночью в постели Глядя, как тараканы ползут по стене Ты можешь позвать отца и он все это остановит. |
| You can stay up late cos, baby, you're a full grown man | Ты можешь долго не ложиться спать, ведь, крошка, ты совсем взрослый парень. |
| But I won't catch it cos I gotta wait for the sWAT. | Но я опоздаю, так как должен ждать спецназ. |
| I've beaten him twice now, cos he came back, didn't he? | Я победил его дважды, так как он вернулся. |
| Cos mine are grey, or indeed white. | Так как у меня они серые, даже белые. |
| I agree, that would be foolish, cos we could just end up as skeletons. | Это будет глупо, так как от нас останутся одни скелеты. |
| Judge threw it out cos there wasn't an appropriate adult present. | Судья не принял признание, так как он был несовершеннолетним. |
| Oh, good, cos I was worried that you might be feeling down and needing some company. | Хорошо, а то я думала ты пал духом и нуждаешься в поддержке. |
| You'll have to explain, cos I don't understand. | Ну объяснил бы, а то я этого не могу понять. |
| Cos some kids told me that a dude with a big nose wanted to know where I hang out | А то мне тут парни говорили, что какой-то чувак с большим шнобелем хотел у них узнать, где я тусуюсь. |
| Cos my jobbies are. | А то какашки - да. |
| Cos then I might be guilty of rank cheek or written impudence. | А то обвинят в нарушении субординации или письменной дерзости. |
| I'm not crying cos you punched me. | Я не буду плакать из-за того, что ты ударил меня. |
| Just cos she's shown a bit of initiative. | Всего лишь из-за того, что она проявила немного инициативы. |
| Mr Grumps a sad sack cos he didn't win? | Мистер Ворчун в печали из-за того, что не выиграл? |
| Look, maybe it's just cos of the play, we've been spending loads of time together. | Наверное, все из-за того, что мы с тобой много времени репетируем вместе. |
| But you just had to ignore that, you know, cos they just panned it, cos it was something they didn't understand, what we were doing. | Но ты просто игнорируешь это, понимаешь, потому что они критикуют тебя из-за того что не могут понять, что ты делаешь. |
| UNICOS is the successor of the Cray Operating System (COS). | Unicos является следующей операционной системой компании после Cray Operating System (COS). |
| She has also photographed campaigns for brands such as Levi's, Adidas, Cos, Calvin Klein, and Stella McCartney. | Она фотографировала кампании для таких брендов, как «Levi's», «Adidas», «Cos», «Calvin Klein» и «Stella McCartney». |
| The system initially ran the proprietary Cray Operating System (COS) and was object-code compatible with the Cray-1. | Сначала, системы работали под управлением ОС собственной разработки Сгау, Сгау Operating System (COS), совместимой по объектному коду с ОС Cray-1. |
| The trilinear coordinates of the nine-point center X5 (also denoted by N) of triangle ABC are (cos (B - C): cos (C - A): cos (A - B)). | Трилинейные координаты центра окружности девяти точек X5 (также обозначается как N) треугольника ABC есть (cos (B - C): cos (C - A): cos (A - B))... |
| The general circumconic reduces to a parabola if and only if u2a2 + v2b2 + w2c2 - 2vwbc - 2wuca - 2uvab = 0, and to a rectangular hyperbola if and only if u cos A + v cos B + w cos C = 0. | Описанное коническое сечение является параболой тогда и только тогда, когда u2a2 + v2b2 + w2c2 - 2vwbc - 2wuca - 2uvab = 0, и гиперболой тогда и только тогда, когда u cos A + v cos B + w cos C = 0. |
| People can't always be perfect cos that's not real, is it? | Люди не могут быть всегда идеальными, потомучто это нереально, ведь так? |
| Cos it's just a Volkswagen with some wood on the dashboard. | Потомучто это Вольксваген с деревяшками на панелях. |
| Cos the driving, I know it seems like a little thing, but to me, it feels big, you know? | Потомучто вождение - для меня это важно, хоть и кажется, что это ерунда. |
| So put on that engineering' hat, Casey Jones, cos you got a whole lot of trains to be pullin'. | Так что надевай свою инженерскую шапку, Кейси Джонс... потомучто тебе полным полно вагонов тянуть... правду! |
| And cos it was easy. | Ты посадил его по привычке... и потомучто это было легко. |
| Yes, while The Cos smurfed off in the corner. | Ага, пока Кос выжимался в уголочке. |
| In the few months that Cos supervised the troops garrisoned in San Antonio, he had ordered many improvements to the Alamo. | За те несколько месяцев, что Кос командовал гарнизоном Сан-Антонио, в Аламо были проведены многочисленные усовершенствования. |
| I'm at Dyad, Cos, what about you? | Я в ДИАДе, Кос, что насчёт тебя? |
| The Texians soon learned that Cos and his men had already departed for San Antonio de Béxar but continued their march. | В пути они узнали, что генерал Кос и его люди отправились в Сан-Антонио-де-Бехар, тем не менее, марш был продолжен. |
| On October 13, the newly created Texian Army under Stephen F. Austin had marched towards Bexar, where General Martín Perfecto de Cos commanded the remaining Mexican soldiers in Texas. | 13 октября техасская армия под командованием Стефена Ф. Остина выступила на Бехар, где генерал Мартин Перфекто де Кос возглавил оставшихся мексиканских солдат в Техасе. |
| The 2011 COS included contract manufacturing inquiries on approximately 40,000 surveys. | В ООК 2011 года входили вопросы о контрактном производстве примерно по 40000 обследований. |
| A pilot test of 180 reporting units was conducted in the 2010 COS. | В ходе ООК 2010 года была проведена экспериментальная проверка, охватывавшая 180 представляющих отчетность предприятий. |
| 2004 Company Organization Survey (COS) | Обследование организации компаний (ООК) 2004 года |
| The contract manufacturing services questions on the COS enterprise level survey discussed in this case study represent initial steps in determining if further data collection is likely to be robust and if the Census Bureau can identify factoryless producers in their surveys. | Включение в обследование ООК на уровне предприятий вопросов об услугах контрактного производства, обсуждавшихся в этом тематическом исследовании, стало первым шагом к тому, чтобы оценить методическую корректность дальнейшего сбора данных и возможности Бюро переписей по выявлению бесфабричных производителей с помощью своих обследований. |
| Companies with less than 250 employees are only selected for the COS when administrative records indicate that the company may be undergoing organizational change and is adding or dropping establishments. | Компании, имеющие менее 250 сотрудников, выбираются для ООК только тогда, когда административные данные свидетельствуют о том, что компания переживает организационные перемены и закрывает филиалы или открывает новые. |
| Just home, cos the night's over. | Просто дома, поскольку ночь прошла. |
| You've two alarms cos you sleep through the first. | Ты ставишь два будильника, поскольку просыпаешь первый. |
| You can't be happy for anyone cos you're miserable and negative and think it's funny you're a loser. | Ты не за кого не можешь порадоваться, поскольку ты жалкая и недоброжелательная и думаю это забавно, ведь ты неудачница. |
| I love that in any other movie, they wouldn't have looked in, cos it would have been too awful. | Забавно, что в любом другом фильмё гёрой нё посмотрёл бы внутрь, поскольку это ужасноё зрёлищё. |
| Have you, have you eaten at all? Cos I'm absolutely famished. | Ты вообще ела, поскольку я совершенно голодный. |
| Not quite, cos Sasha had an accomplice. | Не совсем так, ибо у Саши был сообщник. |
| Which makes my life a lot easier cos I never do. | Что облегчает мою жизнь, ибо это не в моих правилах. |
| Oh, of course ya don't, cos when do you have time for anyone other than yourself? | Ага, конечно у тебя нет, ибо когда у тебя есть время для кого-то еще, кроме себя? |
| Eat them slow, 'cos that's the lot and now we've sold it! | Ешьте неспеша, ибо на сегодня всё распродано! |
| Cos I'm trying to picture this girl who likes you. | Ибо как я ни пытаюсь вообразить девушку, которой нравишься ты, у меня перед глазами предстаешь только ты в платье! |
| When Burleson arrived two hours later, he found that the Mexican soldiers did not have written authorization from Cos. | Когда спустя два часа прибыл Берлесон, он не нашёл письменного разрешения от Коса. |
| Fewer than 1,800 were divided into four columns, commanded by Cos, Colonel Francisco Duque, Colonel José María Romero and Colonel Juan Morales. | Войска были разбиты на 4 колонны, под командой генерала Коса, полковников Франсиско Дуке, Хосе Марии Ромеро и Хуана Моралеса. |
| Austin ordered that 100 men remain at Goliad, under the command of Dimmitt, while the rest should join the Texian Army in marching on Cos's troops in Béxar. | Остин оставил в Голиаде 100 человек под командой Диммитта, оставшаяся часть отправилась на соединение с техасскими силами, выступившими на войска Коса в Бехаре. |
| During the siege, Cos's men had strengthened the Alamo mission, and the Texians chose to concentrate their forces within the Alamo rather than continue to fortify the plazas. | Во время осады люди Коса укрепили миссию Аламо и техасцы предпочли собрать свои силы там нежели продолжить укреплять площади. |
| The loss of Goliad meant that Cos lost his means of communicating with Copano Bay, the closest port to Béxar. | Для генерала Коса потеря Голиада стала потерей связи с Копано, бывшим ближайшим портом к Бехару. |