Английский - русский
Перевод слова Cos
Вариант перевода Потому что

Примеры в контексте "Cos - Потому что"

Примеры: Cos - Потому что
Listen, just don't let her out of your sight cos with any luck she'll lead us right to him. Слушай, не упусти её, потому что если повезёт, она приведёт нас прямо к нему.
You can't pull it out cos the body comes out and the head stays in. Его нельзя вытаскивать самим, потому что тельце отрывается,...
Well, get it out, Bongo Dongo Boy, cos I'm ready to make up. Что ж, доставай его, потому что я готова приступить к делу.
So, I got a record deal when I was 17 and I bought myself... cos I always wanted a Ferrari or a DeLorean. Первая покупка пришлась на мое 17-летие, и я купил себе... потому что я всегда хотел Феррари или ДеЛореан.
Then you've come to the right place, cos that's just what Princess Puffer's here for. Тогда ты пришёл куда надо, потому что именно для этого существует "Принцесса-курильщица".
He probably wriggled loose from the explosive cos people still see him, scorched tail and all. Потому что люди видели его время от времени с выжженным хвостом.
You chose your wife over me cos you couldn't get me, and you represented me over her cos I had more talent. Ты выбрал жену, потому что не добился меня, и ты представлял меня, потому что я талантливей.
cos it was going into her eye. В конце концов его отрезали, потому что он начал попадать в глаз.
He's relaxed cos I take care of the anxiety for him. Потому что его тревогами занимаюсь я.
I didn't tell you I was working for Louisa cos then you would have asked me why I needed the money. Я не рассказал тебе, потому что ты бы спросила зачем мне нужны деньги.
And be sure you give a ring to other kids you care about, 'cos it's the new hip way to roll. И постарайтесь дать по кольцу всем остальным детям, потому что это - новый верный путь.
It's not OK... 'cos I didn't give u the good news, not just yet. Плохо, потому что... я еще не сказал тебе хорошую новость.
It might just make things a bit easier, cos they've been difficult for everyone, to be honest. Она может помочь проще воспринимать все. потому что, честно говоря, всем приходится нелегко.
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of. В худшем случае, они говорят о политических придирках к вопросу интимных отношений, потому что мне нечего стыдиться.
Reckon she must've won the lottery, cos she still manages to score every night. Наверное, в лотерею выиграла, потому что все равно каждый вечер ширяется.
You know what, Dave, you should get out, cos it's no fun. Лучше уйди, Дэйв, потому что игра перестала быть веселой.
I do about twenty of these a day, cos they're nice and fizzy. Я съедаю двадцать за день, потому что они вкусные и шипучие.
I went over to Chloe's house for a sleepover and we got up cos she'd had this brilliant idea. Мы встали, потому что ей в голову пришла отличная идея.
My mother, obviously, cos she brought me up on her own. Моя мама, потому что она сама меня вырастила.
Water's all funny, cos half the maintenance teams have downed tools and headed for the hills. И с водой неладно, потому что половина техперсонала сложили инструмент и двинулись в горы.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise. Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
"Well, I may as well just stock up on paracetamol," cos I go through a couple a night. "Я ведь могу просто запастись парацетамолом", потому что это всё равно случится несколько раз.
They're pinning this on us cos of the job we pulled at the VA office. Они возложили вину на нас, потому что мы напали на больницу.
It's nice also to talk about cos we brush over the world at that moment there. Об этой сцёнё стоит сказать, потому что мы обошли в нёй вёсь мир.
I can't lie down in any case, cos it makes me feel as though I'm suffocating. Я в любом случае не могу лечь, потому что тогда я задыхаюсь.