Cos either they can't get in to the party, or they don't want to be inside the party. |
Потому что их не пускают на вечеринку, или они не хотят там находиться. |
Cos you know you'll get your heart stomped, just like you're stomping' Mick's. |
Потому что ты знаешь, там твое сердце растопчут, как ты растоптала сердце Мика. |
'Cos in the end, that's all you've got, innit? |
Потому что в итоге только она у тебя и есть. |
Cos you must now be, what, 78? Yeah! |
Наверно потому что, сколько тебе сейчас, 78? |
Cos if it had been me, he would not be getting out of hospital. |
Потому что если бы это был я, из больницы он бы не выбрался! |
Cos I couldn't get no appointment, could I? |
Потому что даже не могла сходить на приём к врачу. |
Cos everyone's always arguing about it, trying to get it, and no-one ever has enough of it. |
Потому что все и всегда о них спорят, пытаются их раздобыть, и всем и всегда их не хватает. |
Cos I worked with Lance for all that time, and he was lovely to me, he was brilliant, and every single day he'd talk about you. |
Потому что я работала с Лансом всё это время, и и он был очень мил со мной, он был прекрасен, и каждый божий день он говорил о тебе. |
Cos one lonely term, I went down to, like, a minus six. |
Потому что за определенный срок мое зрение упало, типа, до минус шести. Что? |
Cos if it goes down, you'll be the one going, I can't get out of it. |
Потому что если вдруг начнёте падать. вы будете из тех кто орёт "Чёрт, я не могу выбраться!" |
Cos that's all they care about now, isn't it? |
Потому что это все, что их теперь заботит, разве нет? |
Cos if he was just like the others, then he would be just like the others. |
Потому что, если бы он был как все, он просто был бы, как все. |
Cos everybody thinks it's a big deal that I've never done it, and I might as well get it over with. |
Потому что все думают, что это так важно, что я никогда этим не занималась, и я могу с этим покончить. |
Cos when Brendan told me about you, I didn't want to go on with it, but he reassured me that you'd be fine about it. |
Потому что Брендан говорил мне о вас, и я бы этого не вынесла, но... Скажи, что ты не будешь против этого. |
Cos it doesn't occur to him you being his grandad wouldn't want to do that, wouldn't want to play with him. |
Потому что ему не приходит в голову, что ты, будучи его дедушкой, не хочешь этого делать, не хочешь поиграть с ним. |
Cos it was going to go up when they'd signed the deal, surely? |
Потому что это же наверняка всплыло бы, если бы они подписали сделку, так? |
We like to drink with Stevie Cos Stevie is our mate |
Мы хотим выпить со Стиви Потому что Стиви это наш друг |
You know why? Cos when you drop out in the 10th grade, you really might as well have dropped out in the second grade. |
Потому что, когда ты бросаешь школу в 10 классе, ты с тем же успехом мог бы бросить школу и во втором классе. |
Cos running away can elicit a charge, 'and it could be exactly the wrong thing to do.' |
Потому что бегство может спровоцировать погоню, и это самое неправильное из всего, что можно сделать. |
Cos they're at that age when they can hit out now, you know! |
Потому что теперь они в таком возрасте, когда могут выразить протест, знаешь ли! |
Cos this was the thing in the '80s - you put your car in a ditch, and you did, and you found it funny. |
Потому что это было фишкой в 80-е - ты заехал в канаву на машине, и ты заехал, и находишь это забавным. |
Cos if you're going to go on your own, keep your mobile ON, OK? |
Потому что, если ты собираешься туда пойти одна, проверь, чтобы твой мобильный был включен, хорошо? |
Cos you know you can only be a big fish if you're in a very, very small pond! |
Потому что большой рыбой ты будешь только в очень маленьком пруду. |
Cos you were the only one who ever helped her, weren't you, love? Hm? |
Потому что вы были единственным, кто ей помогал, так? |
Cos that's what it's about, isn't it? |
Потому что это, что это о, не так ли? |