If we vote for this, then what we're really doing is removing any reason for the people of Fields to come into Pagford cos they've got problems. |
Если мы за это проголосуем, то на самом деле мы избавим жителей Филдс от причин посещать Пэгфорд, потому что у них есть проблемы. |
Well, they don't make angry mobs like they used to, cos this girl's alive. |
Разъяренные толпы уже не те, что раньше, потому что эта девушка жива. |
Oh. Well, I'll lurk in the kitchen, cos I am not missing this. |
Я затаюсь в кухне, потому что я ни за что не пропущу такое. |
Actually, that makes me out to be a bit of a liar, cos let's face it, pal, you're about as welcome as a dose of the clap. |
Фактически, это приветствие делает меня лжецом, потому что если посмотреть правде в глаза, я рад тебе примерно так же, как трипперу. |
No, she's dreaming about me cos she can hear me. |
Нет, я снюсь ей, потому что она меня слышит. |
I heard a nolse and I thought It was you cos I was talking to myself... |
Услышала шум и подумала что это ты, потому что разговаривала сама с собой... |
You're lucky you're here now, cos in the old days, they never bothered with candles in Shetland. |
Тебе повезло, что ты сейчас приехала, потому что раньше на Шетландах не заморачивались свечками. |
You're not going to try and talk me down off a ledge, are you cos I'm really tired and the pavement looks like a nice, warm, splatty bed right now. |
Ты же не будешь пытаться и проталкивать меня под планку, потому что я очень устала, и асфальт сейчас мне кажется милой, теплой и мягкой постелью. |
Since you're in here, when we're trying to sleep, don't tell us the outside temperature is 57 below zero, cos we don't give a toss. |
Когда мы пытаемся уснуть, не говорите, что за бортом 14 градусов ниже нуля, потому что нам без разницы. |
I'd had a drink myself and I was a bit shocked cos I won the Lottery and me husband didn't come home, so... |
Я напилась и была немного в шоке, потому что я выйграла в лотерею и мой муж не вернулся домой, так что... |
So all an 80-mph speed limit would do is reduce the income from speeding fines, cos you're only going to be doing 15 miles an hour over the limit rather than 25. |
То есть, все, к чему приведет ограничение скорости в 130 км/ч - это снизит доход от штрафов за превышение, потому что ты превысишь скорость только на 20 км/ч вместо 40. |
Why, cos I'm just a backroom geek? |
Почему? Потому что я должен всегда быть за кулисами? |
This is me retracing my steps and I'm specifically here because... and this is very important, cos everything feeds everything else. |
Это я возвращаюсь тем же путём и я делаю это специально, потому что... это очень важно, поскольку одно вытекает из другого. |
As long as you weren't freezing me out cos this guy's still mad at me. |
Главное, не гнобите меня, потому что мы не дружим с режиссёром. |
Well, there's this thing now where the last 25 seconds of all BBC comedies, you can't really talk over them or have music or anything, cos they like to trail all the forthcoming programs. |
Просто есть такое дело: в последние 25 секунд всех передач на ВВС потому что объявляется следующая передача. пока кто-то с региональным акцентом говорит про следующие передачи. |
You don't see men down on theyselves cos they 'bout it. |
Ты не видишь их такими, какие они есть, потому что они врут. |
And I've thought that were odd since cos she has this thing about sticking it straight in the machine the second she gets in. |
И тогда я подумала, что случилось что-то странное, потому что она всегда загружала в машинку вещи, как только приносила. |
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think. |
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать. |
You were like this kind of mist that rolled in, cos I knew about you and... |
Ты был как та накатывающая дымка, потому что я знала о тебе... и я слышала о... |
But if I were to give myself to you, you would run for the hills, cos you're not in love with me, Hank. |
Но, если, я целиком отдамся тебе, ты спрячешься в свою нору, потому что, ты любишь не меня, Хэнк. |
All I have to say is that you should trust those ageing instincts, cos you haven't even approached your prime yet. |
Всё, что я хочу сказать, это то, что тебе следует доверять своим смутным инстинктам, потому что ты ещё даже не перевалил за стадию жизненного расцвета. |
By contrast, looks is where the Aston gets off to a flying start, cos it doesn't really look like a saloon at all. |
В противоположность, внешний вид Астона выглядит многообещающе, Потому что, на самом деле он, вообще, не выглядит как седан. |
What it is, is they get a pregnant rat and they wait for it to have its babies, little baby rats, and the reason it's called "three-squeak" is cos it squeaks three times. |
Берут беременную крысу и ждут, пока родятся крысята. А три писка, потому что еда пищит три раза. |
It's cos you still... feel so strongly about her, isn't it? |
Это потому что она все еще тебе небезразлична? |
There's a huge sadness there... cos you know what's been lost. |
Потому что вы знаете, что было потеряно. |